“投之以木桃報之以瓊瑤”的意思是”他送我鮮美的桃子,我以精美的瓊瑤美玉還她。”
原文:
木瓜
佚名〔先秦〕
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文:
妳將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝妳,珍重情意永相好。
妳將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝妳,珍重情意永相好。
妳將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝妳,珍重情意永相好。
註釋:
木瓜:壹種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非壹物。
瓊琚(jū):美玉,下“瓊玖”“瓊瑤”同。
匪:非。
木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
木李:果名,即榠樝,又名木梨
擴展資料:
近義詞:
投桃報李
[成語解釋]意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西。
[典故出處]周而復《上海的早晨》第四部:“唐仲笙對於徐義德的恭維不再謙辭,用投桃報李的方法把它接了下來。”
[近義詞]禮尚往來
[常用程度]常用
[感情色彩]褒義詞
[語法用法]作謂語、定語;含褒義