《蘇軍之歌》
слова О. Колычева, музыка А. Александрова
作詞:奧·科雷切夫 作曲:阿·亞歷山德羅夫
Над тобою шумят, как знамена,
懸於頭頂,似旌旗獵獵,
Годы наших великих побед.
我們偉大勝利的歲月。
Солнцем славных боев озаренный,
戰鬥榮耀如太陽光芒,
Весь твой путь в наших песнях воспет.
我們把妳的歷程頌揚。
Несокрушимая и легендарная,
妳從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
В боях познавшая радость побед.
在戰火中體味到勝利的欣喜。
Тебе, любимая, родная армия,
我們可愛的人民的軍隊,
Шлет наша Родина песню-привет,
祖國向妳傳來問候的歌聲,
Шлет наша Родина песню-привет!
祖國向妳傳來問候的歌聲!
Родилась ты под знаменем алым
妳誕生在鮮紅的旗幟下
В восемнадцатом грозном году.
在殘酷嚴峻的壹九壹八。
Всех врагов ты всегда побеждала,
妳總是能戰勝壹切敵人,
Победила фашистов орду.
哪怕是兇悍的法西斯匪幫。
Несокрушимая и легендарная,
妳從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
В боях познавшая радость побед.
在戰火中體味到勝利的欣喜。
Тебе, любимая, родная армия,
我們可愛的人民的軍隊,
Шлет наша Родина песню-привет,
祖國向妳傳來問候的歌聲,
Шлет наша Родина песню-привет!
祖國向妳傳來問候的歌聲!
Силы армии нашей несметны,
我們軍隊的力量無窮無盡,
Знамя партии к славе ведет.
黨的旗幟引領走向光榮之路。
Наша армия в битвах бессмертна,
我們的軍隊在戰火中永生,
Как бессмертен советский народ.
就如蘇維埃人民萬古長存。
Несокрушимая и легендарная,
妳從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
В боях познавшая радость побед.
在戰火中體味到勝利的欣喜。
Тебе, любимая, родная армия,
我們可愛的人民的軍隊,
Шлет наша Родина песню-привет,
祖國向妳傳來問候的歌聲,
Шлет наша Родина песню-привет!
祖國向妳傳來問候的歌聲!
Процветай же, родная держава,
強大的祖國繁榮興旺,
И, победная песня, звени!
勝利的歌聲無比響亮!
В дни боев умножали мы славу,
戰鬥的日子裏我們的榮光越發增強,
Приумножим и в мирные дни!
在和平的年代,越發增強!
Несокрушимая и легендарная,
妳從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
В боях познавшая радость побед.
在戰火中體味到勝利的欣喜。
Тебе, любимая, родная армия,
我們可愛的人民的軍隊,
Шлет наша Родина песню-привет,
祖國向妳傳來問候的歌聲,
Шлет наша Родина песню-привет!
祖國向妳傳來問候的歌聲!
求采納