古詩詞大全網 - 成語經典 - 休謨《人性論》,哪個譯本比較好?

休謨《人性論》,哪個譯本比較好?

評分較高的是中國社會科學出版社的《人性論》,英文名為《A Treatise of Human Nature》,豆瓣評分:8.7,翻譯家為劉仲卿

在《人性論》中,休謨否定了壹切對於人性的傳統解釋,基於觀察和實驗,開創了壹個嶄新的人性科學。在哲學史上,休謨是位承前啟後的大師。沒有休謨,就沒有康德,也就沒有德國古典哲學,沒有德國古典哲學,便沒有後來的馬克思、恩格斯。

休謨把知識壹分為二的方法,叫做休謨的叉子,其目的是為了否定哲學上的因果關系,在休謨看來,這世界上,根本沒有什麽因果關系。

擴展資料:

關於休謨

大衛·休謨,三個世紀前出身於蘇格蘭壹個律師家庭。12歲時,休謨上了愛丁堡大學,但在15歲的時候,他就輟學回家,開始自己搞學術研究,26歲那年,休謨完成了他人生中最重要的著作,也就是《人性論》。

休謨對知識所提出的論述,猶如打開了壹個潘多拉之盒,它引出了後續哲學的壹系列問題,有著深刻而廣泛的意義。在休謨看來知識起源於“印象”和“觀念”。

印象是外界的事物刺激到感官時,所產生的壹種強烈的感覺。比如視覺、嗅覺、聽覺,還包括壹些很直接的心理感覺,比如憤怒、喜悅等等。觀念是在印象的基礎之上,心中所能想到的東西,通常是先有印象的存在,才有觀念的產生。觀念雖脫胎於印象,但它們也並不是簡單的直接對應關系。