春夜洛城聞笛原文及翻譯如下:
原文:
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
譯文:
這是從誰家飄出的悠揚笛聲呢?它隨著春風飄揚,傳遍洛陽全城。客居之夜聽到《折楊柳》的曲子,誰又能不生出懷念故鄉的愁情?
賞析:
全詩扣緊壹個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。詩的第壹句是猜測性的問句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,卻不期然而打動了許許多多聽眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說笛聲由春風吹散,傳遍了洛陽城。這是詩人的想象,也是藝術的誇張。
第三句說明春風傳來的笛聲,吹奏的是表現離情別緒的《折楊柳》,於是緊接壹句說,哪個能不被引發思念故鄉家園的情感。水到渠成而戛然而止,因而余韻裊裊,久久縈繞於讀者心間,令人回味無窮。
春夜洛城聞笛作者李白簡介、作品及墓地:
李白:
李白(701年—762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
作品:
李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《越女詞》、《早發白帝城》等多首。
墓地:
李白墓位於安徽省當塗縣太白鎮青山西麓的太白行政村谷家自然村西,位置東經118。30‘52”,北緯31。29’35.4”,墓葬海拔12.8米。墓葬附近地貌為江南丘陵,東高西低,東面為當塗縣海拔372米的第二高峰青山主峰,李白墓處於青山西麓隴地上,坐北朝南。