斯卡布羅集市
演唱:Sarah Brightman(莎拉.布萊曼)
Are you going to Scarborough Fair(妳們正要去斯卡博洛市集嗎?)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)
Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的壹個朋友)
She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
Tell her to make me a cambric shirt(請跟他說為我縫壹件白亞麻襯衫吧)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)
Without no seams nor needless work(不要用針穿和線縫)
Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
Tell her to find me on acre of land(跟她說為我找壹畝地吧)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)
Between the salt water and the sea strand(在海水與淺灘之間)
Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
在那個濕漉漉的,有寒意的清晨,山坡上佇立著壹位
穿著灰色裙子的少女,她的裙裾在山風中獵獵舞動,
她的金色的長發在風中飛揚,她的蒼白的雙頰被風
吹紅;她滿懷著失去愛人的痛苦,尋找著去斯卡保羅
集市的人們----在那裏,有她曾經的愛.我們不知道
歌裏的少女,究竟經歷了怎樣曲折的悲歡離合.在她
胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎樣讓她的心沸騰不息
可是,壹切到了後來,只化成了她壹句淡淡的詢問:
"妳們是要去斯卡保羅集市嗎......?"
Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她說要用皮制的鐮刀收割)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)
And gather it all in a bunch of heather(將收割的石楠紮成壹束)
Then she'll be a true love of mine(那麽她將會是我的真情摯愛)
Are you going to Scarborough Fair(妳們正要去斯卡博洛市集嗎?)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香)
Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的壹個朋友)
She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
Sarah Brightman(莎拉.布萊曼)1960年8月14日出生於
英國倫敦.三歲始學跳舞.在21歲那年,她獲得了命運女
神的垂青,得以出演後來名聞天下在百老匯長演不衰的
音樂劇《貓》的角色,1988年首次登上百老匯的舞臺演
出《歌劇魅影》從而奠定了其世界級著名音樂家的地位
~