字面意思:超級男孩
引用為“快樂男聲;快男”,與super girl“超級女聲;超女”相對應。都是國內xx衛視的選秀類節目。
後來也有網友取其兩個首字母組合成sb,頗有諷貶之意。
例句
The shows were criticized for their lack of originality - Hunan TV's "Super Girl"and "Super Boy" were largely clones of "American Idol. "
這些選秀類節目因缺乏創意而遭到批評,如湖南衛視的“超女”和“快男”基本上都是美國偶像的翻版。