古詩詞大全網 - 成語解釋 - 予考其言行其不相似者何其少也翻譯

予考其言行其不相似者何其少也翻譯

予考其言行其不相似者何其少也翻譯:我考察他們的言論和行為,那些不相似的地方多麽少啊!

譯文:

江南有壹位賢人,字子固,他不是現在壹般人所說的那種賢人,我敬慕他,並和他交朋友。淮南有壹位賢人,字正之,他也不是現在壹般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。

他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我註意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多麽少呀!應該說,這是他們學習聖人的結果。學習聖人,那麽他們的老師和朋友,也必定是學習聖人的人。聖人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。

我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的話。於是我知道被人們認為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。

子固寫了壹篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達到中庸的標準才肯罷休。正之也經常這樣說過。

駕著車子穩步前進,輾過中庸的門庭而進入內室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達到中庸的境地,但也願意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進,大概能夠達到目的。

唉!做官的各有自己的職守,由於個人私事的牽掛,我們之間不能經常相聚,作《同學壹首別子固》,用來互相告誡,並且互相慰勉。

作者介紹:

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋臨川鹽阜嶺人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷),中國古代傑出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之壹。

歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》、《臨川先生文集》等。作品大都收集在《王臨川集》。