凱歌換卻後庭花,簫鼓番成羯鼓撾。
王氣六朝今日歇,卻憐竟作井中蛙!
是陳後主跳入井中後的壹首旁白詩。
前2句解釋為:
“凱歌”為凱旋之歌,就是戰鬥勝利後為慶祝所唱的歌,現在經常說的是高奏凱歌;
換卻“”就是換成
“後庭花”指陳後主曾做壹首《玉樹後庭花》,後來暗喻陳後主只知享樂,不理朝政。現常指亡國之音,首先《隋唐演義》作者是清朝人,經過唐朝詩人杜牧的壹句“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花”渲染,到清朝時,“後庭花”就等同於亡國之音。
“簫鼓”就是簫與鼓,用來演奏的,也指樂奏,是陳朝比較常用的演奏樂器;
“番成”就是換成;
“羯鼓”相傳是來自羯族的樂鼓,北朝時期由西域傳入中國內地的北方,隋朝源自於北周,所以在隋朝也較流行,後來在唐朝開元和天寶年間達到流行頂峰,唐玄宗據說也擅長羯鼓;
“撾”就是敲打;
“凱歌換卻後庭花”就是說本來應該高奏凱歌結果卻是奏響了亡國之音;
“簫鼓番成羯鼓撾”就是說以前演奏都是用簫鼓,(隋朝統壹以後,必定推廣羯鼓)以後演奏要換成用羯鼓來敲打了;
兩句話意思都是說南陳亡國;
加上後面兩句,南京曾經做過了六朝首都,現在王氣消散,再無皇帝了,而陳後主作為南京最後的皇帝,卻像個井中青蛙壹樣躲著。