作者:兩漢樂府
作品:白頭吟
內容:
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
願得壹心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁。
男兒重意氣,何用錢刀為!
①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文“壹心”相對),指情變。③決:別。④鬥:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。禦溝:流經禦苑或環繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復詞。這裏偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,壹去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得“壹心人”,白頭到老,別和我壹樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠裏釣魚是男女求偶的象征隱語。這裏用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這裏指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。