機器翻譯的原因,機器翻譯直接將《the elder scrolls》翻譯成了老頭滾動條,the elder:老頭,老人家,scroll:滾動條。於是上古卷軸就又有了壹個名稱叫做“老頭滾動條”,網友們戲稱為老滾,而這個《the elder scrolls》的正宗翻譯其實就是“上古卷軸”。
由於壹些遊戲的文本量過大,有些漢化組的人手不足,所以采用機器翻譯後期再潤色的方式來翻譯,雖然說效率提高了,但是機翻的質量妳懂得……因此老頭滾動條很有可能是原遊戲名“The Elder Scrolls”直譯過來的。不過其實現在玩家反而更喜歡稱呼它為“老滾”了。
遊戲已發行正式作品至第5款:
分別為《上古卷軸:競技場》、《上古卷軸2:匕首雨》、《上古卷軸3:晨風》、《上古卷軸4:湮沒》、《上古卷軸5:天際》,另有數部DLC,外傳作品《上古卷軸:戰鬥神塔》、《上古卷軸冒險:紅衛》,三部外傳諾基亞N-Gage遊戲《上古卷軸:風暴堡壘》、《上古卷軸:晨星》、《上古卷軸:影之匙》,卡牌遊戲《上古卷軸:傳奇》和壹部網遊《上古卷軸ol》。