意思是:我將為此而夢回祖國遼闊的河山,在我芙蓉盛開的家鄉朗照著清晨的光輝。
壹、出處:
這句話出自當代詩人毛澤東的古詩作品《七律·答友人》。
《七律·答友人》
現代·毛澤東
九嶷山上白雲飛,帝子乘風下翠微。
斑竹壹枝千滴淚,紅霞萬朵百重衣。
洞庭波湧連天雪,長島人歌動地詩。
我欲因之夢寥廓,芙蓉國裏盡朝暉。
二、註釋:
(1)芙蓉國:指湖南省,五代譚用之《秋宿湘江遇雨》有"秋風萬裏芙蓉國,暮雨千家薜荔村。
(2)長島:今長沙的橘子洲。
(3)我欲因之夢寥廓:李白《夢遊天姥吟留別》,“我欲因之夢吳越,壹夜飛度鏡湖月”。
三、賞析:
詩人的懷念之情是在面對新中國陣陣洶湧的建設社會主義的熱浪在洞庭湖畔、橘子洲頭翻卷壹曲感動天地的頌歌響徹湘江大地。詩人從憶念之情轉入對欣欣向榮的祖國的感奮之情。接著最後二行詩人再度緬懷故鄉,並激勵故鄉兒女再織錦繡,再創黎明般的輝煌。其中“我欲因之夢寥廓”化用李白《夢遊天姥吟留別》中“我欲因之夢吳越”句,以“寥廓”代“吳越”境界更為擴大,隨著這寥廓蒼茫的晨景,詩人似乎真的夢回到他芙蓉盛開,朝霞滿天的家鄉。