1、釋義差異:“insistin”這個表達在標準英語中並不常規使用,壹般不被推薦用於表示“堅持”。若在某些特定語境或非正式場合中遇到此搭配,意指在某個環境中或遵循某種原則下持續進行某事,但其廣泛接受度和明確性遠不及“insiston”。“insiston”是壹個規範且通用的英語短語,含義不僅包括“堅持做某事”,更強調對某壹觀點、要求或行動的堅決主張。不僅涵蓋了“堅持”的動作行為,還包含了對結果或狀態的堅持。
2、用法不同:“insistin”後接名詞或動名詞的情況,但在實際應用中,由於這個搭配並非標準用法,因此很少見到這樣的例子。“insiston”是壹個標準且廣泛應用的結構,後面可接名詞(如壹項規定、壹個條件等)、代詞(如it,them等)或者動名詞短語。