-- although few of them remember it.
所有的人都曾經是個孩子
可惜只有很少的壹些人記得這壹點(所以成人世界永遠都無法真正理解孩子們內心深處的想法)
there is no harm in putting off a piece of work until another day.
But when it is a matter of baobabs, that always means a catastrophe.
"watch out for the baobabs!"
有時候人們把自己的工作推到以後去做並沒有什麽妨害
但要遇到拔猴面包樹苗這種事
那就非造成災難不可(很多事情因為我們的壹再猶豫和拖沓而釀成嚴重的後果,如果我們決定要做壹件事就要立馬付諸行動)
One day," you said to me, "I saw the sunset forty-four times!"
And a little later you added: "You know-- one loves the sunset, when one is so sad..."
"Were you so sad, then?" I asked, "on the day of the forty-four sunsets?"
But the little prince made no reply.
"有壹天我看見過四十三次日落"
過壹會兒妳又說
"妳知道當人們感到非常苦悶時,總是喜歡日落的"
"壹天四十三次妳怎麽會這麽苦悶"
小王子沒有回答
(四十三次日落,小王子內心深處無法言喻的悲傷)
"I don‘t believe you!
Flowers are weak creatures.
They are name. They reassure themselves as best they can.
They believe that their thorns are terrible weapons..."
"我不信
花是弱小的淳樸的
它們總是設法保護自己
以為有了刺就可以顯出自己的厲害..."(小王子對玫瑰的疼惜)
I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little strategems.
Flowers are so inconsistent!
But I was too young to know how to love her..."
我本應該猜出在她那令人愛憐的花招後面所隱藏的溫情
花是多麽自相矛盾
我當時太年青,還不懂得愛她(年輕的我們真的是不懂愛,為什麽兩個深愛的人總要彼此傷害?)
If you succeed in judging yourself rightly,
then you are indeed a man of true wisdom."
妳要是能審判好自己
妳就是壹個真正有才智的人
(人要有自知自省的精神)
For, to conceited men, all other men are admirers
在那些愛虛榮的人眼裏
別人都成了他們的崇拜者
"I myself own a flower,"
he continued his conversation with the businessman,
"which I water every day.
I own three volcanoes,
which I clean out every week (for I also clean out the one that is extinct; one never knows).
It is of some use to my volcanoes,
and it is of some use to my flower, that I own them.
But you are of no use to the stars..."
我有壹朵花
我每天都給她澆水
我還有三座火山
我每星期把它們全都打掃壹遍
連死火山也打掃誰知道它會不會再復活
我擁有火山和花
這對我的火山有益處
對我的花也有益處
但是妳對星星並沒有用處(我向往這個星球,簡單而美好的生活)
It is only with the heart that one can see rightly;
what is essential is invisible to the eye."
只有用心才能看得清,
實質性的東西,用眼睛是看不見的
"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."
正因為妳為妳的玫瑰花費了時間,這才使妳的玫瑰變得如此重要
"One only understands the things that one tames,"
只有被馴服了的事物才會被了解
But the eyes are blind. One must look with the heart..."
眼睛是什麽也看不見的,應該用心去尋找(很多東西的表面現象是迷惑人的,我們需要用心去感知)
One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...
如果被人馴服了,就可能會要哭的(就像妳愛上壹個人,總是難免會受到傷害的)
It is just as it is with the flower.
If you love a flower that lives on a star,
it is sweet to look at the sky at night.
All the stars are a-bloom with flowers..."
這就象花壹樣
如果妳愛上了壹朵生長在壹顆星星上的花
那麽夜間妳看著天空就感到甜蜜愉快
所有的星星上都好象開著花(這正是愛上壹個人的美妙之處)
"You know-- my flower...
I am responsible for her.
And she is so weak!
She is so naive!
She has four thorns,
of no use at all,
to protect herself against all the world..."
妳知道我的花
我是要對她負責的
而她又是那麽弱小
她又是那麽天真
她只有四根微不足道的刺
保護自己抵抗外敵。
"You are beautiful, but you are empty,"
he went on.
"One could not die for you.
To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me.
But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses:
because it is she that I have watered;
because it is she that I have put under the glass globe;
because it is she that I have sheltered behind the screen;
because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing.
Because she is my rose.
妳們很美,但妳們是空虛的
小王子仍然在對她們
說沒有人能為妳們去死
壹個普通的過路人以為我的那朵玫瑰花和妳們壹樣
可是她單獨壹朵就比妳們全體更重要
因為她是我澆灌的
因為她是我放在花罩中的
因為她是我用屏風
保護起來的因為她身上的毛蟲是我除滅的(除了留下兩三只為了變蝴蝶而外)
因為我傾聽過她的怨艾和自詡
甚至有時我聆聽著她的沈默
因為她是我的玫瑰
(小王子終於明白,縱然時間有千千萬萬朵玫瑰,屬於他的只有那壹朵,對他而言她永遠是獨壹無二的)
我弄了將近壹個小時哦,因為我也很喜歡《小王子》,括號裏是我的感想。