orz是五體投地的意思。
orz,學名叫“失意體前屈”,這裏的o代表頭,r代表手撐在地上的上半身,z代表彎曲的下半身,形象地表示壹個人趴在地上,以手捶地,涕淚滂沱。
orz原始用意帶有“悔恨”、“悲憤”、“無力回天”等含義,在華文網絡空間,又恰與好人詞文化疊合,常常影射在向異性表白時遭拒絕(失戀),orz被廣泛使用後,其含義亦逐漸增加,除了壹開始含有惡搞意味的“無可奈何”或“失意”之用法外,也有比較普通的“拜托!”
orz的起源:
失意體前屈也可以寫作orz、Orz、OTZ、OTL、sro、srO、STO、_| ̄|○、○| ̄|_等,日本以“orz”最常用,但傳入華人圈後,港澳臺地區因英語首寫字母為大寫所以“Orz”用起來較之方便,使用較多,但大陸仍舊以“orz”最為常用。
此符號的日語名稱、念法很多,諸如“失意體前屈”(失望得連身子也彎下來)、“くずおれる男”(頹喪男),甚至“がっくり”(垂頭喪氣)“もうだめぽ”(沒有用了)等,最後名稱逐漸固定為“失意體前屈”。
這個名稱也是後來才出現的。據說是某個餐廳的坐墊上繡著這五個字,至於在這之前又是誰想到的,目前尚未厘清真相。