Scarborough Fair(斯卡布羅集市)
——Paul Simon & Art Garfunkel
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香
Remember me to one who lives there 代我向那裏的壹個人問好
She once was a true love of mine 她曾經是我真心深愛的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt 請讓她為我做壹件麻布的衣裳
(On the side of a hill in the deep forest green) (山坡旁那片綠色的叢林裏)
Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香
(Tracing of sparrow on snow crested brown) (順著麻雀在雪地上留下的壹行腳印)
Without no seams nor needlework 沒有接縫也找不到針腳
(Blankets and bedclothes a child of the mountain)(在毯子和床單下面找到大山的孩子)
Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘
(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中聽不到號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land 請她為我找壹畝土地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (山坡旁落葉稀疏)
Parsley, sage, rosemary, & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香
(Washes the grave with silvery tears) (銀色的淚水沖刷著墓地)
Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海灘之間
(A soldier cleans and polishes a gun) (壹個士兵正擦拭手中的槍)
Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather 請她用皮做的鐮刀收割莊稼
(War bellows blazing in scarlet battalions) (戰鬥激烈,戰衣被鮮血染紅)
Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香
(Generals order their soldiers to kill) (將軍們命令士兵殺戮)
And to gather it all in a bunch of heather 再用石南草劄成壹堆
(And to fight for a cause they've long ago forgotten) (戰鬥的目的早被遺忘)
Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷叠香和百裏香
Remember me to one who lives there 代我向那裏的壹個人問好
She once was a true love of mine. 她曾經是我真心深愛的姑娘