意思是在它變得更好之前,它會變得更糟。
意譯: 不經歷黎明前的黑暗,就難以見到燦爛的朝陽。
本句用來before引導的時間狀語從句。
時間狀語從句:用表示時間的連詞連接壹個句子作狀語,這樣的主從復合句就是時間狀語從句。連接時間狀語從句的連接詞有:when, before, after, while, as soon as, until, since...... 這裏要註意壹點的是,如果主句是壹般將來時,從句只能用壹般現在時表示將來意義。
註意before引導的從句不再用否定式的謂語,並且當before引導的從句位於主句之後,有時譯成“就,才”。還要註意主句和從句之間的時間關系。當主句用將來時,從句總是用現在時;如果before引導的主句謂語用的是過去完成時,則從句動詞多用壹般過去時,這樣以便體現動作發生的先後。
詞匯解釋:
get 英[get] 美[ɡ?t]
vt. 得到; 抓住; 說服; 受到(懲罰等);
vt. 到達,來;
vi. 成為; 開始; 設法對付; 獲得利益或財富;
[例句]The boys were getting bored.
男孩子們開始感到厭煩。
worse 英[w?:s] 美[w?:rs]
adj. 更壞的; 惡化的; 更厲害的; 嚴重的( bad,ill,badly的比較級);
adv. 更壞地,更糟地; (程度上) 更…;
n. 更壞的事物;
[例句]For the past couple of years my life has gone from bad to worse.
過去幾年來,我的生活每況愈下。
better 英[?bet?(r)] 美[?b?t?]
adj. 較好的; 更合適的; 能力更強的; 好轉的;
adv. 更好地; 更; 更妥;
v. 勝過; 上進;
[例句]I like your interpretation better than the one I was taught.
妳的解釋比我以前學過的更讓我喜歡。