“何不自掛東南枝”的意思是不如自我了結了。
“自掛東南枝”這句話可謂膾炙人口,眾所周知,出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,“自掛東南枝”本意為“自縊於東南方向之樹枝上”。延伸的意思是不如自我了結了,這是現代人表達對生活的無奈的壹種方式,並不是真的要自我了結。
“自掛東南枝”出自漢代樂府詩《孔雀東南飛》:“府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝”,意思是把自己掛在東南方向的樹上,即上吊殉情。這句話現在在網絡上用來勸誡大家要趁著年紀還輕,壹定要好好努力,不過這句話調侃搞笑的成分居多。
《孔雀東南飛》原文以及翻譯
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起仿徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
翻譯:府吏聽到了這件事,心裏知道這就是永遠的別離,於是來到庭院大樹下徘徊了壹陣,自己吊死在東南邊的樹枝。兩家要求將他們夫妻二人合葬,結果合葬在華山旁。墳墓東西兩邊種植著松柏,左右兩側栽種梧桐。各種樹枝枝枝相覆蓋,各種樹葉葉葉相連通。
中間又有壹對雙飛鳥,鳥名本是叫鴛鴦,它們擡起頭來相對鳴叫,每晚都要鳴叫壹直叫到五更。過路的人都停下腳步仔細聽,寡婦驚起更是不安和仿徨。我要鄭重地告訴後來的人,以此為鑒戒千萬不要把它忘。