意思是:暖和的春風又壹次吹綠了江南的田野,明月什麽時候才能照著我回到鐘山下的家裏?
出自北宋文學家王安石所寫的《泊船瓜洲》,原文為:
京口瓜洲壹水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還。
譯文:
站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著壹條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的後面。
暖和的春風又壹次吹綠了江南的田野,明月什麽時候才能照著我回到鐘山下的家裏?
註釋:
1、泊(bó)船:停船。泊:停泊,指停泊靠岸。
2、京口:古城名,故址在江蘇鎮江市。
3、瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。
4、壹水間:指壹水相隔之間。壹水:壹條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這裏的“壹水”指長江。
5、鐘山:今南京市紫金山。
6、綠:吹綠,拂綠。
7、還:回。
擴展資料
思想主題:
詩中首句通過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出壹種輕松、愉悅的心情;第二句寫詩人回望居住地鐘山,產生依依不舍之情;第三句描寫了春意盎然的江南景色;最後以疑問語氣結尾,再壹次強調了對故鄉的思念。
全詩不僅借景抒情,寓情於景,而且在敘事上也富有情致,境界開闊,格調清新。
文學賞析:
第三句“春風又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。其中“綠”字是經過精心篩選的,極其富於表現力。這是因為:
壹、前四字都只從風本身的流動著想,以此描寫看不見的春風,顯得抽象,缺乏個性;“綠”字則開拓壹層,從春風吹過以後產生的奇妙的效果著想,從而把看不見的春風轉換成鮮明的視覺形象:春風拂煦,百草始生,千裏江岸,壹片新綠。這就寫出了春風的精神,詩思也深沈得多了。
二、這句描繪的生機盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風”壹詞,既是寫實,又有政治寓意。“春風”實指皇恩。
宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對此,詩人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風驅散政治上的寒流,開創變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達,最微妙,最含蓄。
三、“綠”字還透露了詩人內心的矛盾,而這正是本詩的主旨。
鑒於第壹次罷相前夕朝廷上政治鬥爭的尖銳復雜,對於這次重新入相,他不能不產生重裏的顧慮。變法圖強,遐希翟契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由於變法遇到強大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對他產生了很大的吸引力。
這句暗暗融入了前人的詩意,表達了作者希望早日辭官歸家的心願。這種心願,至結句始明白揭出。
百度百科-泊船瓜洲