古詩詞大全網 - 成語大全 - the sick take medicine don't disgrace什麽意思

the sick take medicine don't disgrace什麽意思

翻譯:生病吃藥,不丟臉。

disgrace是及物動詞,後面需要接賓語,否則用disgraced。

原句改為:

The sick take medicine. Don't feel/be disgraced.

分析:

這是倆個簡單句構成的。陳述句加祈使句。

The sick (主語)take (謂語)medicine(賓語). Don't(助動詞構成否定句) feel/be (謂語)disgraced(表語).

知識點:

the sick:病人/生病的人。the+形容詞表示壹類人。如:the poor(窮人);the rich(富人);the living(活人)。

take medicine:吃藥。

disgrace:vt. 使……失寵;給……丟臉;使……蒙受恥辱;貶黜。

例如:

The nurse‘s work is to look after the sick.

護士的工作就是照顧病人。

We urge all parties to ensure the protection of health workers and health facilities inconflict situations, to enable them to provide care for the sick and injured.

我們促請所有方面確保沖突地區的衛生工作者和衛生設施的安全並使他們能夠為傷病者提供醫護服務。

Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.

醫生說她必須休息, 並且每天要吃兩次藥。

But as soon as the problem of prestige arises, and as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage combative instincts are aroused.

但是,壹旦妳的腦中呈現出名譽二字,壹旦妳覺得要是妳輸了比賽,會讓妳和壹些更大的某壹團體受溽,那麽,最野蠻的競爭本性就會覺醒。