小醜出場了!他剛在跑馬道上跌跌絆絆地出現,孩子們就歡快地扯開他們的嗓門尖叫起來。
從那壹刻開始,人們就連自已的說話聲都聽不見了。孩子們大笑著,帳篷在他們的笑聲中顫抖。他們笑得那麽厲害,以至眼淚蒙住了視線。
小醜的眼淚[奧地利]納·馬·齊默爾
大地上覆蓋著厚厚的積雪,所有的屋檐下都掛著耀眼的冰淩,但是馬戲團的帳篷裏卻既溫暖又舒適。
327個孩子和他們的父母在觀賞馬戲表演。
啊,小醜出場了!他剛在跑馬道上跌跌絆絆地出現,孩子們就歡快地扯開他們的嗓門尖叫起來。
從那壹刻開始,人們就連自已的說話聲都聽不見了。孩子們大笑著,帳篷在他們的笑聲中顫抖。他們笑得那麽厲害,以至眼淚蒙住了視線。
這個小醜可真了不起!他的滑稽表演是那樣扣人心弦。
突然,這個年邁的著名小醜緊張起來。他發現壹個頭上紮看紅蝴蝶結的小姑娘。在327個孩子中,只有她壹人不笑。
年邁的小醜想:親愛的,讓我來試試,看我能不能把妳也逗笑!於是他又專為這個坐在第壹排的小姑娘賣力地表演起來。
那姑娘瞪著滾圓而呆滯的眼睛看著小醜,連嘴角都沒有動壹下。
年邁的小醜正在模仿兔子,他突然感到壹陣不如所措的悲威和束手無策的恐懼。於是他走到小姑娘面前,有禮貌地問:“告訴我,妳不喜歡我的表演嗎?”小姑娘友好地回答:“不,我很喜歡。”
“那麽,”小醜問,“其他的孩子都在笑,妳為什麽不笑呢?”
“請您原諒,”她回答,“我不是想使您堆過,但我確實不覺得您可笑。”
“為什麽?”“因為我看不見妳。我是瞎子。”
當時,整個帳篷裏像死壹般的寂靜。
小醜不知道該說什麽好。他就這麽呆站了很久。
“為什麽您那麽可笑?”紮著紅蝴蝶結的愛麗卡說,“為什麽大家對您發笑?”
馬戲場裏又是壹陣死壹般的寂靜。過了壹會兒,著名的小醜像要作出重大決定似的,鞠了壹個躬,說道:
“愛麗卡,如果妳真想知道我為什麽可笑,如果妳的父母方便的話,明天下午我到妳家裏去,我將表演給妳看,同意嗎?”
愛麗卡高興得直點頭。小醜問明地址後說:“6點鐘怎麽樣?”“行!”愛麗卡說,“啊,我多高興啊!”小醜伸手摸了摸她的頭發,深深吸了壹口氣,就像壹個剛從肩上卸下千斤重擔的人。
當夜大雪紛飛,第二天仍然下個不停。5點半鐘時,愛麗卡家裏的聖誕樹上蠟燭通明。小姑娘總在不停地問:“妳們認為他真的會來嗎?”
他準時到達。起居室的座鐘正在打點。
她握著他的手,激動得結結巴巴地說:“真……真……真太好了。您真的來了!”“當然,我答應過的。”小醜說。他把他給愛麗卡的禮物交給她,那是3本盲文書。
他把愛麗卡安頓在聖誕樹前的沙發上,自己在她的面前跪下。
“摸摸我的臉,”他說,“還有脖子,接著是肩膀,然後還有手臂和腿。妳必須準確地知道我是什麽樣子。”
小醜既沒戴面具,又沒穿戲裝,完全沒有化裝。他自己沒有把握他的試驗能不能成功。
“妳知道我的長相了?”“清清楚楚。”
“那好,我們開始吧!”小醜說,“但是請不要讓手離開我。妳要不停地摸著我,這樣妳才能知道我在幹什什麽。”
“好的。”愛麗卡說。
於是年邁的小醜開始表演。他耙他在馬戲團表演的全套節目從頭做起。
“現在小熊在跳舞。”年邁的小醜說。當他模仿熊跳舞時,愛麗卡細嫩的小手撫摩著他,但是她的面客仍然呆滯不變。
雖熊這是他畢生最困難的表演,但是小醜壹點也不畏縮。他又開始學鱷魚,然後學小豬。漸漸地,愛麗卡的手指從他的臉上滑到了肩上,她的呼吸急促起來,嘴巴也張開了。
仿佛愛麗卡用她的小手看到了其他孩子用眼睛看到的東西。她在小醜裝小豬的時候哧哧地笑起來,笑得短促而輕柔。
年邁的小醜更有信心地表演起來。愛麗卡開始歡笑了。
“現在是兔子。”小醜說,同時開始表演他的拿手好戲。愛麗卡大笑起來,聲音越來越響。她高興得喘不過氣來。
她興奮地喊:“請再來壹遍!”年邁的小醜又裝了壹遍兔子,壹遍又壹遍。愛麗卡還是沒個夠。她的父母面面相覷,愛麗卡還從來沒有這麽快活過。
她笑得氣喘籲籲。她高喊:“媽媽!爸爸!現在我知道小醜是怎麽回事了!這真是世界上最美的聖誕節啊!”她細小的手指仍在跪在她面前的老人臉上摸來摸去。
突然,愛麗卡吃了壹驚。她發現這個偉大的小醜哭了!
(選自《世界經典微型小說》,有刪改)