紀伯倫·哈利勒·紀伯倫Jibran Khalil Jibran (黎巴嫩1883-1931)
《先知》是紀伯倫所有作品中最富有哲理的壹部散文詩作品……《先知》不僅寓意深刻,而且語言優美,極具表現力。
——蔡偉良
在阿拉伯現代文學史上,紀伯倫是壹頁傳奇。他同時接受過阿拉伯與西方教育,能以雙語寫作,每種語言都運用得清麗流暢,他使兩種文化達到了完美的融合。他是黎巴嫩文壇驕子、哲理詩人、傑出畫家,又是阿拉伯現代小說和藝術散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之壹。評論界把他與印度桂冠詩人泰戈爾相提並論,***稱為近代東方文學走向世界的先驅。20世紀20年代初,以紀伯倫為中堅和代表形成的阿拉伯第壹個文學流派“敘美派”(即“阿拉伯僑民文學”)曾聞名全球。在東方文學史上,紀伯倫以獨樹壹幟的散文詩,創造了“紀伯倫風格”:既有詩歌的精練性和音樂的節奏之美,又具有散文靈活多樣的表現力;有理性思考的嚴肅與冷峻,也有詠嘆調式的浪漫與抒情,為阿拉伯現代文學的發展作出了巨大貢獻。
在短暫而輝煌的生命之旅中,紀伯倫飽經顛沛流離、痛失親人、愛情波折、債務纏身與疾病煎熬之苦。文學與繪畫是他藝術生命的雙翼。他的小說、詩歌、戲劇、文學評論、書信等作品征服了壹代又壹代的東西方讀者,被視為“東方贈給西方的最好禮物”。
散文詩集《先知》是紀伯倫最優美、深刻的作品之壹。詩人15歲的時候就以阿拉伯文寫下《先知》的初稿。1923年,《先知》英文版在美國出版,整個英語系國家及阿拉伯世界都為這部帶著強烈神秘主義與東方意識的作品深深著迷。如同《吉檀迦利》之於泰戈爾,《先知》也給紀伯倫帶來了世界性聲譽,使他當之無愧地置身於20世紀東方乃至世界最傑出的詩人之列,因此獲得“詩人哲學家”的稱號。作為紀伯倫步入世界文壇的頂峰之作,《先知》先後被譯成20多種文字在世界各地出版。阿拉伯評論家努埃曼把這部作品比喻為壹株“常青樹”,以充滿愛和理性的心靈,“深深地紮根於人類生活的土壤裏,只要人類活著,這株大樹就活著。”