古詩詞大全網 - 成語故事 - 誰有普契尼《波希米亞人》全劇歌詞的中文譯文嗎

誰有普契尼《波希米亞人》全劇歌詞的中文譯文嗎

《藝術家的生涯》

亦稱《波西米亞人》、《繡花女》。四幕歌劇。根據法國亨利.謬爾

傑的小說《窮藝術家的生活情景》改編,由意大利賈科莫.普契尼

(giacomo puccini 1858-1924)作曲,意大利裘塞佩.賈科薩、路易基.

伊利卡作詞,1896年2月1日,托斯卡尼尼指揮首演於意大利圖林。劇情

大意為:生活貧困的窮詩人魯道爾夫巧遇繡花女咪咪,壹見鐘情。後

來,兩人的愛情瀕於破裂。咪咪生了嚴重的肺病,和魯道爾夫見最後壹

面時,又重新和好,並計劃著將來的壹切。咪咪終於病重死去,魯道爾

夫悲痛欲絕。這部歌劇的音樂新穎而富有魅力,經受了時間的反復考

驗,至今仍然百看不厭,成為最受觀眾喜愛的歌劇。世界歌王帕瓦羅蒂

和意大利熱那亞歌劇團於1986年訪華演出中上演了這個劇目,受到我國

觀眾的熱烈歡迎和高度評價。

〈藝術家的生涯〉(普契尼四幕歌劇)

音樂:賈柯摩?浦契尼

劇本:朱塞培?賈柯沙、魯伊吉?伊利卡

取材自法國劇作家亨利?穆格小說

”波西米亞人的生活剪影〃

首演:1896.2.1,意大利杜林Regio歌劇院

首演指揮/托斯卡尼尼

背景:1830年代

地點:法國巴黎拉丁區

第壹幕

聖誕節前夕,在巴黎拉丁區某間破舊公寓閣樓上。詩人魯道夫和畫家馬卻羅,因為天氣太冷而縮成壹團,最後魯道夫提議:幹脆用他剛完成的戲劇手稿當柴火來燒,以便取暖。沒多久,哲學家柯林也從外頭回來了;原本他計畫拿書去典當,換些零錢買食物,可是誰會在聖誕節前夕向他買壹堆舊書呢?於是他只好又拎著壹堆書無功而返。就在三位藝術家擠在壹起享受片刻暖和的時候,他們的另壹個夥伴—音樂家蕭納—抱著壹堆食物和美酒推門進來,原來他過去兩三天臨時應聘去擔任壹位貴族家中的音樂教師,賺了壹點小錢,於是就買了壹堆美食來招待室友。就在另外三位饑寒交加的藝術家正要大快朵頤的時候,蕭納卻建議:不如把這些美食留到以後亨用,現在先去「莫穆斯」(Momus)咖啡館好好消磨壹個晚上。

正當大夥兒準備出門的時候,門外響起了壹陣敲門聲—原來是房東班諾瓦來收房租了。「什麽時候不來,偏偏在這個時候出現!」幾個人嘀咕著,想趕快把他打發掉,於是四個人圍在班諾瓦旁邊,又灌他美酒、又和他打哈哈。班諾瓦在美酒下肚之後,竟然酒興大發,說起自己過去與美女周旋的艷遇。四位藝術家壹時「正氣凜然」,「不恥」班諾瓦的行徑,連踢帶推地把班諾瓦趕出門去。

麻煩既除,是該準備出門了,但是魯道夫卻詩興大作,想要再寫壹段文章之後再出門;另外三位藝術家與他相約在咖啡館碰面。這時門外再度響起微弱的敲門聲,魯道夫應門,原來是壹位女性鄰居—咪咪—前來借火。咪咪體弱多病,上了幾個樓梯之後,壹陣暈眩,昏倒在魯道夫家中;魯道夫趕緊扶她坐下,遞上壹杯小酒,讓這位面貌姣好的美少女回復精神。咪咪在借到火之後,起身道謝返家,這時她才發現鑰匙遺落在魯道夫家中;正要回頭尋找的時候,又是壹陣風吹過,再次吹熄了咪咪手上的蠟燭,魯道夫見機不可失,也弄熄了自己手邊的燭火,於是兩個人就壹起低身摸黑尋找鑰匙。「無意」間,魯道夫碰著了咪咪冰冷的小手,於是他握起咪咪的手說:「妳那冰冷的小手,讓我來溫暖它們。在黑暗中找鑰匙有何用?還好今晚有皎潔的月光陪伴著我們。」接著,魯道夫開始向咪咪自我介紹:他是壹位詩人,有著豐富的思想和靈感,但是這壹切卻在剛剛被壹雙明眸給偷走了,這對明眸就在那位前來借火的少女身上。

(詠嘆調:妳那好冷的小手)

之後,咪咪應魯道夫請求,也慢慢訴說自己的身世:「我的名字叫咪咪,我的故事其實很短」,她對魯道夫說,她每天做著針線活兒,從其中找到自己的快樂。

(詠嘆調:我的名字叫咪咪)

就在咪咪告白之後、正要離去之時,樓下傳來了另外三位藝術家的催促聲,魯道夫跑到窗口響應;回過頭來的時候,只見窗外月光灑在咪咪的臉龐,魯道夫壹時情不自禁,歌頌著咪咪的美麗,「在妳身上,我找到了期待已久的夢想」,而咪咪這時也陷入了愛情之中;她和魯道夫手攜著手,加入另外三位藝術家的行列,壹同前往莫穆思(Momus)咖啡館。(第壹幕結束)

第二幕

聖誕夜,巴黎拉丁區廣場。四位藝術家和咪咪壹行五人來到廣場上,參加聖誕節慶祝活動。在咖啡館中,魯道夫向在座另外三位室友介紹剛認識的女友咪咪,席間咪咪則稱贊魯道夫

「是壹個懂得如何去愛人的聰明男人」;

此語壹出,讓剛剛失戀的馬卻羅很不是滋味。就在眾人正要舉杯慶祝佳節的時候,忽然傳來壹陣「浪笑」,這不是別人,正是讓馬卻羅飽受失戀之苦的穆塞塔。

穆塞塔此時新交了壹位上了年紀、卻有財有勢的老紳士—阿慶多洛,後者任穆塞塔是予取予求。當他們來到咖啡館時,馬卻羅和穆塞塔這壹對小冤家見了面,分外眼紅。穆塞塔決定唱壹首歌曲,重新激起馬卻羅對她的愛意。

(詠嘆調:當我走在大街上)

曲畢,穆塞塔差阿慶多洛幫她買雙新鞋子,趁機再度投入馬卻羅的懷抱中,隨即壹行人加入熱熱鬧鬧的遊行行列中,只剩下壹堆帳單給隨後趕回來的阿慶多洛。(第二幕結束)

第三幕

巴黎郊外城門口,時間是魯道夫與咪咪認識之後第二年二月某個下雪的清晨。咪咪獨自壹人來到城門口附近的酒館外,魯道夫、馬卻羅以及穆塞塔暫居此地已有壹段時間;咪咪托人帶口信給馬卻羅,請他務必出來會面。馬卻羅來到酒館外,咪咪向其訴苦:魯道夫已有壹段時間對她冷言冷語,她請馬卻羅代為居中協調,馬卻羅則建議咪咪,如果壹對戀人如此生活,倒不如分手算了。

不多久,魯道夫起身來到酒館外,向馬卻羅數落咪咪的不是,但在馬卻羅追問之下,魯道夫才坦言自己已無力照顧重病的咪咪,之所以出此下策,是希望咪咪能夠另尋壹位有能力照應她的新男友。咪咪在壹旁,聞言不禁痛哭,魯道夫找到躲在大樹後的咪咪,而咪咪則很諒解地向魯道夫告別,

(詠嘆調:我要回到自己的小窩)

魯道夫聞言後,又對咪咪依依不舍;另壹邊則是馬卻羅因為穆塞塔與其它男人搭訕,兩人為此爭執不下。最後魯道夫與咪咪相約,在四月春天來臨前暫不分離,而馬卻羅與穆塞塔則惡言相向,不歡而散(終曲四重唱)。(幕落)

第四幕

場景回到四位藝術家在巴黎拉丁區破舊公寓的閣樓中,時間是春天來臨之後。魯道夫與馬卻羅已經和女友分離,兩人原本想借著工作來忘掉她們的倩影,但卻徒勞無功,於是又放下手邊工作,禁不住回想起過去的甜美時光。

(魯道夫與馬卻羅的二重唱)

不壹會兒,音樂家蕭納和哲學家柯林回到家中,兩人手上帶有食物與美酒,於是四位藝術家又開始嬉笑打鬧起來;突然間,穆塞塔沖了進來,告知咪咪已經病重,但為見魯道夫最後壹面,勉力爬上閣樓來,卻因體力不支倒地。魯道夫趕緊把咪咪抱回閣樓休息,其它三位藝術家及穆塞塔則外出變賣身上值錢物品,好為咪咪盡最後壹點心力。

(哲學家柯林的詠嘆調:永別了,我的外套)

咪咪在眾人離去後,和魯道夫回憶起倆人初次在閣樓中相遇的經過。不多久,幾位外出的藝術家和穆塞塔陸續返回,為咪咪帶來了藥品及咪咪壹直想要的保暖手筒,在咪咪還來不及充份享用之前,就已經離開人世了。魯道夫奔至咪咪身邊,失聲痛哭。(幕落)

冰涼的小手(歌詞大意)

妳的小手很冷

讓我將妳溫暖

尋找也沒有用的

在黑暗中不會找到

幸好今晚有月光

月亮也靠近我們

等等,姑娘。。。

我會用兩個字告訴妳

我是誰

我的工作及如何維生

準許我

我是誰?

我是誰?我是詩人

我的工作?我寫作

我如何維生?

我生活在清貧而快樂的時日裏

但我的熱情和幻想

使我像在空中的宮殿裏

我是精神上的億萬富翁

我所有的財富

給壹雙明媚的美目偷去

現在我與妳的心

沈醉在這樣的美夢之中

在這房間中充滿了無窮的甜蜜希望

但那次的偷竊並不觸怒我

因為放置珠寶之處已被希望填滿

妳現在知道了我的壹切

不如告訴我妳是誰,妳請吧!