她出現在我康沃爾的家門口,我不能把她送走。不能,反正不能是我,也許昨晚有人把她從車裏踢了出來。“我們要搬家“,“孩子要來,我們沒地方養她了”,”我們從來沒有真的想養她,但我們能做些什麽呢?她是壹份禮物“,人們為遺棄動物尋找各種各樣的借口。她是我見過的最漂亮的狗之壹。
I called her Goldie. If I had known what was going to happen I would have given her a more creative name. She was so unsettled during those first few days. She hardly ate anything and had such an air of sadness about her. There was nothing I could do to make her happy, it seemed. Heaven knows what had happened to her at her previous owner’s. But eventually at the end of the first week she calmed down. Always by my side, whether we were out on one of our long walks or sitting by the fire.
我稱她戈爾迪,如果我能知道會發生什麽,我應該會給她起個更有創意的名字。頭幾天她心神不定,幾乎什麽也沒吃,愁眉苦臉。看來我沒辦法讓她高興,天知道她在前主人家裏發生了什麽事。但終於在第壹周結束時,她安靜了下來。無論我們出去長距離散步還是坐在火爐旁,她都會壹直在我身邊。
That’s why it was such a shock when she pulled away from me one day when we were out for a walk. We were a long way from home, when she started barking and getting very restless. Eventually I couldn’t hold her any longer and she raced off down the road towards a farmhouse in the distance as fast as she could.
這就是為什麽有壹天我們出去散步,她從我身邊走開時,我感到非常震驚的原因。我們離家很遠,這時她開始吠叫,變得非常不安。最後,我再也控制不住她了,她飛快地沿著公路朝遠處的壹個農舍跑去。
By the time I reached the farm I was very tired and upset with Goldie. But when I saw her licking the four puppies I started to feel sympathy towards them. "We didn’t know what had happened to her," said the woman at the door. "I took her for a walk one day, soon after the puppies were born, and she just disappeared." "She must have tried to come back to them and got lost," added a boy from behind her.
當我到達農場時,我對戈爾迪感到非常疲倦和不安。但是當我看到她在舔四只小狗時我開始同情他們了。”我們不知道她發生了什麽事”,門口的女人說,“有壹天,小狗剛出生不久,我帶她去散步,她就不見了“。”她肯定是想回到他們身邊,但是迷路了”,身後壹個男孩補充道。
I must admit I do miss Goldie, but I’ve got Nugget now, and she looks just like her mother. And I’ve learnt a good lesson: not to judge people.
我必須承認我確實想念戈爾迪,但我現在有了納格,她長得和她媽媽壹樣。我也吸取到了壹個很好的教訓:不要評判別人。