商標不僅包括中文、圖標等元素,還包括英文字母等。八戒知產商標網提醒大家,商標局需要對英文商標的申請註冊進行相關審查,經核準註冊的,才享有商標專用權。那麽如何申請英文商標註冊?關鍵點是什麽?
首先,無論英文商標是否近似,都需要專業的判斷和風險分析,這壹點值得註意。
1.文字字母的排列和組合
2.字母的加減程度
3.商標字母設計的顯著風格
4.不同組合的漢語意義
這些元素的近似程度不同,結果也不同,因此需要對具體情況進行分析。
第二,在註意過程中使用字母元素!
1.國家和著名城市的名字很容易被駁回
依照《商標法》第十條第壹款第(壹)項、第二款、第十條第二款的規定,中外地名、縣級以上行政區劃地名或者公眾知曉的外國地名不得使用。用作商標。因此,含有國家和著名城市名稱的字母商標通常會被上述條款所拒絕。
2.商標的消極含義很容易被否定
有些具有特定含義的字母商標,由於其含義不符合我國的社會秩序和良好風俗習慣,不符合社會主義道德風尚,其風格較低,無法註冊。作為商標註冊,它們容易產生不良的社會影響。
3.商標標題的近似值很容易被拒絕
由於英文字母的稀缺和字母組合的有限性,商標申請人為了達到突出字母商標的顯著性或突出字母商標中企業名稱的縮寫等目的,突出了英文讓在應用字母商標中,容易引起商標近似。
4.與中文譯文相同的商標很容易被拒絕
註冊具有特定含義的字母商標,除應當審查字母要素外,還應當審查字母商標的中文含義。因此,有些字母商標被駁回,因為它們的具體含義與註冊商標或以前申請的中國商標相同。
5.包含國際機構的縮寫很容易被拒絕
《商標法》第十條第壹款第三項、第五項規定,政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記與紅十字、紅新月相同或者近似的,不得作為商標使用。因此,字母商標不能與上述國際組織的名稱相同或相似。否則,可能無法註冊,甚至無法使用。
三、《英國商標註冊規則》的審查重點是什麽?
1.對於英語商標,應確定其含義。將有意義的單詞翻譯成中文,並設置漢字和拼音子卡進行檢索;如果有多個中文意思,則將主要和常用的意思翻譯成中文,並設置漢字和拼音子卡進行檢索。
2、由幾個常用的有含義的外文單詞連成壹體的商標,能譯出明確含義的,應翻譯成中文,立漢字及拼音分卡,進行檢索,如商標“redrain”,應譯為“紅雨”,立英文分卡“redrain”、漢字分卡“紅雨”、拼音分卡“hongyu”;如果不能譯出明確含義,只立英文分卡,進行檢索,如商標“ableparkpart”,立英文分卡“ableparkpart”。
3、外文商標能拼讀成漢語拼音的,無論是否有含義,均應立英文及拼音分卡,進行檢索。如商標“geride”,立拼音分卡“geride”、英文分卡“geride”;商標“panda”,應翻譯成中文“熊貓”,立中文分卡“熊貓”、拼音分卡“xiongmao;panda”、英文分卡“panda”。
有些申請人為了增加英文商標的顯著性,有意在英文商標中加上幾個字母,但英文字母的數量畢竟是非常有限的,這使得申請人很容易拒絕類似的商標。建議在辦理英文商標註冊時,應征求專業商標註冊代理機構的意見和建議,從專業角度提高商標核準率。