撲街是什麽意思
撲街本義為摔倒在街上。現在國內所說的撲街來源於粵語,為罵人或詛咒人的話,壹般有以下種意思:1、走路摔死。相當於去死或者滾。 例如撲街啦妳!2、王八蛋。與之相應的口語量詞通常用條。例如妳條撲街!妳呢個撲街!實際上,粵語中的撲街最早來源於英文。是由當初人們罵各個租界的外國人時用的poor guy演變而來,電影也常常出現撲街這壹粗口。壹般來說,撲街的出處被認為是英文音譯,傳聞有以下兩個出處:1、五六十年代在香港有很多有錢的外國人,整天泡香港的女孩子。那時候不像現在那麽多娛樂活動,約女孩子出去只有四種選擇:第壹種:比較沒錢就去公園郊遊;第二種:有點錢就去看電影;第三種:比較有錢就去跳茶舞;第四種:高尚人家就去打網球。而壹般用打網球這種方法泡妞的都是有錢人公子哥。但偏偏是這種公子哥最花心,經常得了手就走,搞大了別人的肚子又不認。所以香港的市民就很討厭這種以體育為名來玩弄女孩子的家夥,因為這些家夥裏面有很多外國人,而且那時候香港的外國人都比較霸道,所以大家都不敢直接罵他們。大家就用英文叫這些人作Sport Guy,中文意思是玩體育的小子。經常有家長跟自己的女兒說:那個是Sport Guy來的,只是玩妳而已啦。到後來,Sport Guy就被音譯成廣州話死撲街。2、音譯自Poor Guy,中文意思是窮人。撲街之新意思2009年香港立法會聽證會上,壹位香港立法會民選議員因政治立場的分歧,用粗口撲街辱罵出席此次聽證會的壹位港府官員。作為政治名人及公眾人物,亊後自然受到了公眾及輿論譴責。但時隔壹日,該議員就將撲街這句文明粗口刷新到了壹個嶄新的領域,面對眾多的香港媒體,這位議員大聲的說,我根本沒有罵粗口,我只是告訴他(官員):妳真不該啊(撲普通話音不,街普通話音該),香港已經回歸十年了,難道連普通話都聽不懂嗎?唉!真不該。