壹、充電的英文是charge,音標英 [t?ɑ:d?]、美 [t?ɑ:rd?]。
二、釋義:
1、vt.裝載;控訴;使充電;索價
Simple?method?for?determination?of?rational?
charge?and?average?diameter?of?grinding?balls
確定磨機研磨體的合理裝載量和平均球徑的簡單方法
2、vi.充電;索價;向前沖;記在賬上
How?much?do?they?charge?for?the?suit?at?the?store?
這店內這件衣服他們索價多少?
3、n.電荷;指控;要價;指責
We?categorically?reject?this?groundless?charge.?
我們斷然否認這種無理指責。
三、詞源解說:
13世紀初期進入英語,直接源自古法語的chargier,意為裝載,負擔;最初源自拉丁語的carrus,意為馬車。
四、經典引文:
A bottle of Glenlivet Malt to charge Granville's glass.
壹瓶格蘭利維特麥芽酒裝在格蘭維爾的杯子裏。
出自: J. Herriot
擴展資料:
壹、詞語用法:
v. (動詞)
1、charge的基本意思是“裝載”“填充”直到滿負荷,由此產生許多新義,如“使充滿”“命令”“使承擔”“沖鋒”“收費”等,美語中還可表示“控告”。本詞強調所加的負擔超出接受能力,故含有勞累、負擔過重或被壓倒的意味。
2、charge用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。作“控告”解時,可以接that引導的從句。作“收費”解時,可以接雙賓語,可用於被動結構;表示“價格貴”或“收費貴”時,不能說charge?expensively,而用too much或heavily等修飾。
3、charge用作不及物動詞時,常接for表示“收…的費”,接down表示“沖鋒”。
n. (名詞)1、charge作“負責,管理”解時,是不可數名詞; 作“指責,指控,控告”解時,是可數名詞,且後可接that從句作同位語; 作“收費,要價”解時,主要指因某種服務而索取的費用,是可數名詞。
2、in?charge?of表示“某人負責或照管某人〔物〕”; in the?charge?of則表示“某人〔物〕由某人負責或照管”。
3、charge表示控訴時,常表示為charge?sb with sth,表示因某事控訴某人,如charge?Jack with murder(控訴傑克謀殺);
4、accuse也表示控告某人某事,但是與介詞of連用,如accuse Jack of murder;
5、charge作名詞時,英美人都習慣在其後接that從句。
They brought the charge that Joseph had committed murder.
6、charge作動詞時,美國人習慣在其後接that從句,而英國人則不。
They charged that Joseph had committed murder.
7、charge?sb with ...ing有時指“說某人犯了……”,有時指“把……的任務交給某人”。
He charged Helen with cheating.
他說海倫犯了欺騙罪。
He charged her with reading the proofs.
他把校對的任務交給她。
8、charge?sb to do指“命令某人做某事”。
He charged Helen never to cheat.
他命令海倫永遠不要欺騙別人。
9、charge後可接雙賓語,表示“索(價)”。
He charged me ¥50.
他管我要價50塊。
10、charge表示“為了……取費”時,常與介詞for連用,偶然也把表示物品或服務的詞做賓語。
We must charge all the meals.
我們收取全部的膳食費用。
11、in?charge?of表示“管理……”,in/under the?charge?of表示“被……管理”。
Mrs Lamb is in charge of the children.
拉姆女士在管孩子們。
The children are in/under the charge of Mrs Lamb.
孩子們在被拉姆女士管著。