otaku)。這個詞語在日文中原用以指稱他人而因此帶有貶義,但目前已普遍為各界人士使用而趨於中性,其中也有以自己身為禦宅族為傲的人。而對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語的褒貶感覺因人而異。
OTAKU這個字是日文裏用作第二人稱的單字,相當於“您”、“閣下”或是“府上”的意思,寫成日語漢字就是“禦宒”。 Otaku(オタク)是壹個純正的日語詞,寫成漢字就是“禦宅”,最初是指“您家”或者“貴府”,屬於敬語。不過和漢語的“兄臺”壹樣慢慢變成“貴樣”(きさま)那樣的蔑稱了。同時也有壹個引申含義便是對某樣事務或者領域特別執著乃至狂熱到封閉自己的人群。
禦宅是指壹些人過份沈迷於某種事物,例如:動漫畫、遊戲等。
他們對於自己沈迷的事物無所不知,還每天不斷尋找新的資
料加以牢記,希望把想知道的事情盡量記入腦中,也不會主
動去接觸其他的事物。因此,他們完全封閉在自己的世界中,
且不覺得自己的行為是沒有意義,每天過著很滿足的生活。
從另壹個角度來看,禦宅族會尋找某種特別事物作為媒介從
而輔助封閉自己。很多時禦宅會被認為是難與異性相處,
對人欠缺普遍應有的態度,不懂適應社會。亦因此,
很多人會把擁有以上特征的人誤認成禦宅。
對於現在壹些網路過度上癮癥的人來說,整天抱著電腦沈迷於虛幻之中,而不怎麼與現實中的人們打交道,也有點增加禦宅族的傾象的說。
而且之前有本是以
禦宅族
為主角的小說,真人真事,
『電車男』是在說壹位禦宅族追女仔的過程的說!!
大心!!他終於戀愛了XD....不過追女仔的方式.................
(某更改者:禦宅族並不是只指沈迷於什麽亞文化.次文化的人,不過許多禦宅族是這樣的)