古詩詞大全網 - 成語故事 - 英語沒學好 想請各位把下面漢語的意思翻譯成英文 1.密封圈上有刷毛(就是毛刷的毛) 2.防盜標簽脫落

英語沒學好 想請各位把下面漢語的意思翻譯成英文 1.密封圈上有刷毛(就是毛刷的毛) 2.防盜標簽脫落

這麽難~~~唉呀 可惜平時我不學習啊。。。。

1.There is brush of kenerl(刷毛不知道翻譯的對不對 可以嘗試 bristles 這個詞來代替brush of kenerl這個詞組。。。 brush 通常是指的刷子,畫筆這樣具體的東西,不是指那壹根根的毛)on the gasket ring(密封圈).

2.The theftproof-tag (f防盜 標簽)has broke off(脫落翻譯的不太好的感覺).

3.The plastic cover of the handle is aleak(漏水的,漏氣的),because there are small holes on the surface.

我全都是用there be 句型翻譯的,見笑了。

附:這個東西是電飯煲這樣的東西?