西方式的婚禮漸漸在中國大行其道。現在我們就來了解壹下有關西方婚禮的壹些英文表達吧!
1. We'll throw him a bachelor party.
我們會幫他舉行壹個告別單身漢派對。
所謂的 bachelor party 就是在男生結束單身生活之前,他的單身好友會為他舉辦的壹場 party,讓他正式告別單身生活。活動的內容除了喝酒玩遊戲之外,有時他們還會請來脫衣舞娘 (stripper) 來表演脫衣舞 (因為理論上來說看脫衣舞是單身漢的特權!);過份壹點的還會請 stripper 坐在他的大腿上大跳脫衣舞,也就是所謂的 lap dancing。當然壹切的瘋狂之後,妳也就要正式告別單身生涯,邁向婚姻之路了。
老美說“舉行壹個 party”喜歡用 throw 這個動詞,算是壹種很口語但卻十分受歡迎的用法。例如"我明天要在我家舉行派對"就是I'm gonna throw a party in my house tomorrow.
2. How many people did you invite to your wedding shower?
妳邀請了多少人去妳的告別單身女子派對啊?
男生有單身party,女生有wedding shower。wedding shower 算是 party 的壹種,就是女生告別單身生活的party。
另外我還常聽老美提到 baby shower 或是 kitchen shower。Baby shower 就是生小孩時所辦的party,通常受邀參加的人會買壹些嬰兒用品意思壹下。同理 kitchen shower 就是新居落成,請朋友過來新家坐坐 (有時也叫 house warming party),當然與會者也不免要買些廚房用品意思壹下。
3. I'll make you my best man.
我要請妳當我的伴郎。
在西洋的婚禮習俗當中(現在也在中國大行其道),通常新郎 (groom 或作 bridegroom) 會找幾個 (通常是四個) 自己的好友當男儐相 (groomsmen),還要找壹個伴郎 best man。故名思議,通常這個人都是新郎最要好的朋友或是在他生命中最重要的夥伴。
4. She will be my maid of honor.
她將會當我的伴娘。
新郎有 best man,新娘 (bride) 也要選擇壹位 maid of honor 作為伴娘。同樣的 maid of honor 通常只能有壹位,另外還會有三到四位的 bridesmaid (女儐相) 。當然 bridesmaid 的地位就不如 maid of honor 來得那麽高了。所以去當 maid of honor 算是壹種榮耀。
壹般而言 maid of honor 都是找未婚的女士擔任,但如果有時候實在是找不到未婚的女士,也可以找壹個已婚的女士權充壹下。不過這時候就不叫 maid of honor 了,而改叫 matron of honor。
5. I'll walk you down the aisle someday.
總有壹天我會把妳給嫁出去。
在西洋教堂的婚禮儀式中,父親要挽著女兒的手走過紅地毯,再把女兒交給新郎,這樣的過程就叫 walk down the aisle。(在中國則是新婚夫婦直接走紅毯了。)walk down the aisle常被引申為結婚的意思。不過 walk you down the aisle 這句話通常是父親對女兒說的,例如有些父親並不贊成女兒的婚禮,他就可以說I'm not going to walk you down the aisle. (我不會陪妳走向紅毯的另壹端的。)
6. Where is the gift registry?
禮物登記處在哪 ?
許多人受邀參加老美的婚禮第壹件要問的事就是"要不要包紅包啊?"其實老美沒有包紅包的習慣。老美的習慣是送禮物。妳也不必擔心不知道要買什麽,他們會放壹張清單在百貨公司,妳只要直接去百貨公司“認購”壹件禮物就行了。