How happy we are, To meet friends from far away!
更多:
有朋自遠方來,不亦樂乎!
How happy we are, To meet friends from afar!
歡聚壹堂
enjoy a happy get-together
壹見如故
feel like an old friends at first sight
壹回生,二回熟
First time strangers, second time friends
***敘舊誼
renew friendship
記憶猶新
remain fresh in one's memory
壹言為定
It's a deal.
禮輕情意重
The gift itself may be small, but the goodwill is deep.
壹如既往
as always
入鄉隨俗
When in Rome do as the Romans do.
百聞不如壹見
Seeing is believing.
舉世矚目
draw worldwide attention
天時、地利、人和
Good opportunity, favorable geographical location and support from the people.
政通人和
The government functions well and the people live in harmony.
深入人心
enjoy popular support
名副其實
be true to one's name
名不虛傳
deserve one's reputation
日新月異
change with each passing day
盲目發展
pell-mell development
欲速則不達
Haste makes waste; More haste, less speed
千裏之行,始於足下
A three-hundred-mile journey starts with the first step.
空談誤國,實幹興邦
empty talks would lead the country astray, and hard work can rejuvenate the nation.
取長補短
learn from other's strong points and close the gap
求同存異
to seek common ground while reserving differences
英雄所見略同
Great minds think alike.
互諒互讓
mutual understanding and mutual accommodation
目光遠大
be far-sighted
有識之士
person of insight
光明磊落
be open and aboveboard
己所不欲,勿施於人
Do as you would be done by.
事與願違
get the opposite of what one intended
同舟***濟
be in the same boat
好事多磨
A good gain takes long pain.
旁觀者清
An onlooker sees most of the game.
輕而易舉
with great ease
十年樹木,百年樹人
It takes ten years to grow trees but a hundred years to educate people.
後顧之憂
Troubles bake at home
事實勝於雄辯
Facts speak louder than words
首屈壹指
second to none
突飛猛進
make great/rapid strides
牽線搭橋
serve as a bridge
科技興國
invigorating/boosting/prospering China through science and technology
開源節流
tap new sources of revenue and husband existing resources
開門見山
come straight to the point
積少成多
every little counts/helps
學以致用
learn to meet practical needs
蒸蒸日上
grow with every passingday \ flourishing
精益求精
seeking increasing perfection
統籌兼顧
make overall arrangements
投機倒把/買空賣空
engage in speculation
缺斤短兩
short in weight
患難之交
a friend in need is a friend indeed./ tested friends./ share weal and woe
不言而喻
It’s self-evident that
毫無疑問
This is beyond dispute
當務之急
It’s of great urgency that
擺事實講道理
present the facts and reason things out
如願以償
have one’s wish fulfilled
審時度勢,順應潮流
assess the situation, go with the tide