1. "congestion" [k?n?d?st?n],解釋為 "擁塞"、"擁擠"、"堵塞" 等,用來描述網絡中的數據包傳輸受阻的狀態。
例如:"The network is experiencing severe congestion during peak hours."
網絡在高峰期間經歷了嚴重的擁塞。"
2. "control" [k?n?tro?l],解釋為 "控制"、"管理"、"調節" 等,表示對網絡數據流量進行調節和管理的過程。
例如:"The network administrator is responsible for the control of network traffic."
網絡管理員負責控制網絡流量。
"congestion control"意思是擁塞控制,還有壹些類似的術語,如 "traffic control"(流量控制)、"bandwidth management"(帶寬管理)、"flow control"(流控制)等,它們都是用來描述對網絡數據流量進行管理和調節的技術和方法。
"Congestion control"這 是壹種計算機網絡中的技術,用於控制網絡中的數據流量,以避免網絡擁塞和數據包丟失。在高負載情況下,網絡中的路由器和鏈路可能會超出其容量限制,導致丟包和延遲增加。為了避免這種情況,網絡協議需要實現壹些機制來控制數據流量,以保持網絡的穩定性和可靠性。
在TCP/IP協議中,"congestion control" 主要由TCP協議來實現。TCP協議使用壹種叫做"擁塞窗口"的機制來控制數據流量。擁塞窗口是發送方在不接收ACK確認的情況下可以發送的數據量的大小。當網絡出現擁塞時,TCP協議會減小擁塞窗口的大小,以降低發送的數據量,從而減少網絡擁塞的程度。當網絡恢復正常時,TCP協議會逐步增加擁塞窗口的大小,以增加發送的數據量。
除了TCP協議外,其他網絡協議也實現了各種擁塞控制機制,如UDP協議中的"流量控制"。這些機制可以根據網絡的特點和需求進行優化和調整,以提高網絡的性能和可靠性。
英語壹些翻譯技巧和方法:當進行英語翻譯時,有時需要根據上下文和語境進行選擇。以下是壹些常用的英語翻譯技巧和方法:
1. 直譯法:將英文單詞或短語直接翻譯成中文,可以保留原文的意思和表達方式。例如:"Congestion control" 直接翻譯為 "擁塞控制"。
2. 同義替換法:將英文單詞或短語替換成與其意思相近的中文詞語或短語。例如:"Congestion control" 可以翻譯為 "流量控制" 或 "擁擠管理"。
3. 借詞翻譯法:將英文單詞或短語直接借用到中文中,例如:"Congestion control" 可以翻譯為 "congestion control",這種方法在信息技術和互聯網領域比較常見。
4. 解釋說明法:對於壹些較為復雜或專業的英文單詞或短語,可以通過解釋和說明來進行翻譯。例如:"Congestion control" 可以解釋為 "控制網絡中的數據流量,以避免網絡擁塞和數據包丟失"。
以上是壹些常用的英語翻譯技巧和方法,需要根據具體情況進行選擇。在進行英語翻譯時,需要考慮上下文和語境,盡量保留原文的意思和表達方式。