這部《紮伊德》,2幕15曲,K344/336b,未完成,經推測作於1779-1780年。這是莫紮特逝世後才發現的原稿,只寫到第二幕,無序曲,亦無劇名。此劇可能為3年後創作的《後宮誘逃》的習作,因為二者以土耳其為背景的劇情基本壹樣。原作由J. 瑟巴斯丁撰腳本、弗利貝特納(J. A. Schachtner)作曲的兩幕歌劇《後宮》,後由夏哈特納改編。因艾因斯坦推測此劇序曲為K318《第三十二號交響曲》,目前壹般均轉用。兩幕分別為:第壹幕,土耳其皇宮的壹個角落。歐洲貴族,被捕後成為土耳其宮中奴隸的戈馬茲(Gomatz),悲嘆著自己的命運而入睡。同樣被捕送進後宮的歐洲姑娘紮伊德走過,見到英俊的戈馬茲,唱詠嘆調《安靜地睡吧,我心愛的人》(Ruhesanft, mein holdes Leben),把自己的畫像和珠寶放在他身邊離去。醒來的戈馬茲見畫像與珠寶又驚又喜,唱詠嘆調《無論命運是如何粗暴》(Rase, schicksal, wute inuner)。在附近窺探的紮伊德走近他身邊,向他傾訴說,作為皇帝的寵妃,她希望戈馬茲帶著她壹起逃離皇宮。戈馬茲下定決心,要把她從暴君手中救出,壹起逃亡。這時皇帝心腹阿拉津(Allazim)上場,警告戈馬茲。戈馬茲提醒他也是歐洲人,把珠寶送給他,請他幫忙。阿拉津為之心動,答應幫忙。戈馬茲唱詠嘆調《妳是朋友》(Herr und freund!),阿拉津唱《要大膽》(Nur mutig)。阿拉津告訴他們海邊備有小船,三人相約在遙遠的國度相見,三重唱“哦,幸運的快樂”(0 selig wonne)。
第二幕,土耳其皇帝的大客廳。皇帝壹聽紮伊德逃跑後勃然大怒,厲聲吼叫說,只要把她捉到就碎屍萬段,唱詠嘆調《能使猛獅馴服的是》(Der stolze low' lasst sich zwar zahmen)。部下歐斯敏(Osmin)高興地說,阿拉津逃亡後,他是皇帝的親信,唱詠嘆調《即使肚子餓了走上餐桌》(Wer hungrig bei der tafel sitzt)。逃亡者全部被抓回,紮伊德向皇帝哀求大發慈悲,但皇帝蘇裏曼則大發雷霆,唱詠嘆調《妳可知我是多麽憤怒》(In bin so bos' als gut)。紮伊德絕望地唱詠嘆調《悲傷的夜啼鳥》(Trastlos schluchzet philomele)。最後蘇裏曼表示,只要她說出為什麽逃亡,可以還她自由。紮伊德說由於很想念故鄉,又愛上了戈馬茲,無法再愛皇帝才決心逃亡。蘇裏曼聽了恐嚇她說,這些話只會引發殘酷的復仇。紮伊德叫喊《老虎啊,去磨妳的利爪吧》(Tiger! wetze nur die klauen)。接著蘇裏曼盤問阿拉津,為什麽放走奴隸?阿拉津說自己受皇恩但毫無自由,唱詠嘆調《有權力的陛下》(Ihr machtigen seht ungeruhrt)。蘇裏曼宣布全部處死。這時阿拉津說,15年前當西班牙船長在荷蘭附近,看到上耳其商船被歐洲海盜船襲擊時曾奮力相救,不料隨後不久,自己遭到土耳其海盔船攻擊被俘後卻成為奴隸,然後哀嘆因這件事喪命後才可能得到自由。蘇裏曼聽了這段敘述問:“從前把我們從海盜船救出的勇敢艦長原來是妳?當時我就在船上。”說罷便為阿拉津解繩。阿拉津請他也讓紮伊德和戈馬茲重獲自由,蘇裏曼卻堅持不能寬恕,唱四重唱《親愛的,請別哭!》(Freundinl stille deine tranen)(莫紮特寫到此處就停筆)。隨後的劇情是,因阿拉津的懇求,蘇裏曼終於心軟而寬恕戈馬茲和紮伊德,讓他們回歐洲。阿拉津則以貴賓身份留在土耳其,擔任蘇裏曼皇帝的顧問。