Tevye:A fiddler on the roof. Sounds crazy, no? But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck. It isn't easy. You may ask 'Why do we stay up there if it's so dangerous?' Well, we stay because Anatevka is our home. And how do we keep our balance? That I can tell you in one word: tradition!
特夫伊:在房頂上拉小提琴,聽上去是不是瘋了?但在我們的小村莊Anatevka,可以說我們每個人都是屋頂上的提琴手,在努力奏出愉快的樂章,在竭盡全力的維持生計。這並不容易。也許妳會問,我們為什麽站在那麽危險的地方?因為Anatevka是我們的家。我們如何保持平衡?我能用壹個詞來概括:傳統!
Perchik:There's a question... A certain question I want to discuss with you.
珀奇克:有個問題,壹個我希望和妳討論的問題。
Hodel:Yes?
霍黛爾:什麽?
Perchik:It's a political question.
珀奇克:是個政治問題。
Hodel:What is it?
霍黛爾:是什麽?
Perchik:The question of... marriage.
珀奇克:婚姻的問題。
Hodel:Is this a political question?
霍黛爾:這是政治問題?
Perchik:Well, yes. Yes, everything's political. Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base. Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society...
珀奇克:是的,每件事都有關政治,像其他事壹樣,壹個男人和壹個女人的關系具有社會經濟學基礎。婚姻必須建立在相互的信任之上,要有***同的處世哲學。
Hodel:And affection?
霍黛爾:那愛情呢?
Perchik:Well, yes, of course. That is also necessary. Such a relationship can have positive social values. When two people face the world with unity and solidarity...
珀奇克:是的,當然,也是必需的,這種關系具有積極的社會價值,當兩人團結壹致的面對社會的時候。
Hodel:And affection?
霍黛爾:那愛情呢?
Perchik:Yes, that is an important element! At any rate, I... I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
珀奇克:是的,那是重要元素!至少,我個人喜歡這種社會經濟學關系。
Hodel:I think... you are asking me to marry you.
霍黛爾:我想妳是在向我求婚。
Perchik:Well... in a theoretical sense... yes. I am.
珀奇克:在理論上講,是的。
Goofs