古詩詞大全網 - 成語故事 - 麥田裏的守望者裏壹段話的英語原文

麥田裏的守望者裏壹段話的英語原文

我將來要當壹名麥田裏的守望者,有那麼壹群孩子在壹大塊麥田裏玩。幾千幾萬的小孩子,附近沒有壹個大人,我是說—除了我。我呢,就在那混帳的懸崖邊我的職務就是在那守望,要是有哪個孩子往懸崖邊來,我就把他捉住—我是說孩子們都是在狂奔,也不知道自己是在往哪兒跑—我得從什麽地方出來,把他們捉住。我整天就幹這樣的事,我只想做個麥田裏的守望者。

——主人公霍爾頓,《J. D. Salinger作品 The Catcher in the Rye,施鹹榮譯本《麥田裏的守望者》》

“Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around - nobody big, I mean - except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff - I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be.”

——J.D. Salinger, The Catcher in the Rye