古詩詞大全網 - 成語故事 - 求 《雄鷹之歌》 原歌詞

求 《雄鷹之歌》 原歌詞

《老鷹之歌》?(El Condor Pasa)

譜曲:達尼埃爾·阿洛米亞·羅布萊斯

演唱:安迪·威廉姆斯

歌詞:

I’d rather be a sparrow than a snail

我寧可是只麻雀,也不願做壹只蝸牛

Yes I would, if I could, I surely would

沒錯,如果可以,我會這樣選擇

I’d rather be a hammer than a nail

我寧可是支鐵錘,也不願是壹根鐵釘

Yes I would, if I only could, I surely would

沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇

Away, I’d rather sail away

我願航行到遠方

Like a swan that’s here and gone

像來了又去的天鵝

A man gets tied up to the ground

壹個人如果被束縛在地上

He gives the world its saddest sound

他會向世界發出最悲傷的聲音

Its saddest sound

最悲傷的聲音

I’d rather be a forest than a street?

我寧可是座森林,也不願是壹條街道

Yes I would, if I could, I surely would?

沒錯,如果可以,我會這樣選擇

I’d rather feel the earth beneath my feet?

我寧可感受大地就在妳的腳下

Yes I would, if I only could, I surely would?

沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇

擴展資料:

《老鷹之歌》If I Could (El Condor Pasa)——秘魯民歌《雄鷹飛逝》(El condor Pasa),又譯《老鷹之歌》、《飛逝的雄鷹》《神鷹帕薩》或《禿鷹飛過》。

El condor pasa《山鷹之歌》是壹首反抗西班牙殖民者的南美秘魯民歌,後被Paul Simon重唱組改編,用英文翻唱。El Condor Pasa?的原版據傳是基於秘魯自由戰士Tupac Amaro的故事。