問題是在何時拼音檢查和校對以及何時正確輸入和傳送之間的界線正變得模糊幾乎不可見
保羅最終帶著警察來到了凱特的房子,在那他重新見到自己車子。
reunited with sth是與某物重逢 的意思
希望能幫助到妳!望采納!謝謝~~~~
英語句子翻譯求Whatever the young pianist went anywhere, he left a deep impression on the audience
為妳解答,敬請采納,
如果本題還有疑問請追問,Good luck!
求翻譯英語句子
校長說: 妳們都會有鎖櫃用來放妳們的書
Everything is life, the least bit by the people.I finally gave in to fate……
壹切都是生命,壹點壹點的人。我終於屈服於命運……
since在句中表示原因,可以翻譯為“因為、由於”
因為"由現代技術的需求(demands)所導致的(fueled)越發高等的材料的巨大需求(demand)".
這裏的fueled似乎在漢語中沒有合適的對應詞, 它用來連線
A= "the demands of modern techology"
和
B= "... materials",
連在壹起的A fueled by B本意是由B燃燒的A, 在這句話中指那些由B"引發的/催化的/導致的/決定的"的A, 也就是需要把fueled稍微引申壹點去理解, 意指高階材料本來已經被需求了, 由於現代技術的需求導致本來這個"被需求"就像壹團火被澆了油燒得更旺, 也就是"因現代技術而更加被需求".
Taylor Swift: 泰勒·斯威夫特(鄉村女歌手)
雜誌上說,多年以來,歌手斯威夫特“憑借其優秀的才能不僅讓其老壹代的歌迷壹直追隨,而且不斷吸引著年輕壹代的青少年以及他們的父母”。
英語句子,求翻譯。。線上交易, trasaction on line;
線下享受,enjoyment off line
未驗貨, goods uninspected
質量資訊可能存在偽造。
Suspicion of feries on quality information
Some people seek for cheap price, this cause them to purchase too much unnecessary cheap products which has short life cycle and low value