下面是《泰坦尼克號》經典雙語對白--Jack臨死前與Rose的互相告白:
(兩個人在大海中面臨死亡的情景,Jack身沈冰冷的海水,Rose浮在木板上,Jack雙手只是抓住木板)
ROSE:I love you.Jack.
“我愛妳。傑克。”
(羅絲當然明白傑克的心意,她用力握著他那雙手,兩個人的手都已經感覺不出溫度了,但是他們知道,手是握在壹起的。)
JACK:No... don’t say your good-byes, Rose. Don’t you give up. Don’t do it.
"……別這樣……沒到告別的時候,……沒到,……妳明白嗎?”
(傑克的牙顫抖得厲害,他感覺自己最後壹點體溫正在消失,生命正悄悄地離開他的軀體。死亡的期限已到,傑克感到了自己的責任。)
ROSE:I’m so cold.
“我很冷……”
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on. You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow. You' re going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not this night, not like this. Do you understand me?
(傑克鼓起最後的力量鄭重地告訴羅絲,)
“……妳會得救……會活下去……”他顫抖地喘息著,“呃,……會生……好多的孩子……子孫滿堂,……妳會長壽,……是死在暖和的床上……不是這兒,……不是今晚,不是……這麽死,妳懂嗎?”
(他的頭已經擡不起來了,海水撲上他的臉,嗆了他壹下。)
ROSE :I can’t feel my body.
羅絲被凍得渾身打顫,她眼睛又要閉上,嘴裏喃喃地:“……我身體麻木了……”
JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.
(傑克已經感到他的時間不多了,他要把話說完,他必須使露絲活下去。)
此刻,他不顧自己的顫抖與喘息,略有些急促地對羅絲說:“羅絲,聽著……我贏得船票……是我壹生……最幸福的事情……”
JACK: It brought me to you. And I’m thankful, Rose.I’m thankful.
我……能認識妳,……是我的幸運,羅絲……我滿足了。
JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.
他艱難地停了壹下,又鼓起勁兒說下去,“……我還有……還有壹個心願……妳必須答應,要活下去……不……決不放棄,……無論發生什麽,無論希望多麽渺茫,快答應我,羅絲,……答應我,壹定做到,……”
ROSE:I promise.
“……我答應……”羅絲失聲痛哭起來。
JACK:Never let go.
……壹定做到……”傑克的聲音漸漸弱了下去。
ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I’ll never let go.
羅絲哭著應道:“我壹定做到,傑克……壹定做到……”
結果,Jack凍死了,而羅絲堅守她對Jack的承諾,活了下去。