陸遊作的是《釵頭鳳·紅酥手》,唐婉作的是《釵頭鳳·世情薄》。
壹、《釵頭鳳·紅酥手》
1、原文
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。壹懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
2、翻譯
紅潤酥膩的手裏,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,妳卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麽可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是壹杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花雕落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。莫,莫,莫!
3、表達情感
此詞描寫了詞人與原配唐氏(壹說為唐琬)的愛情悲劇,記述了詞人與唐氏被迫分開後,在禹跡寺南沈園的壹次偶然相遇的情景,表達了他們眷戀之深和相思之切。
抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的淒楚癡情,是壹首別開生面、催人淚下的作品。全詞情感真摯,多用對比,節奏急促,聲韻淒緊。
二、《釵頭鳳·世情薄》
1、原文
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風幹,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
2、翻譯
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這淒涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風吹幹了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底裏向著遠方的妳呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望妳也能夠聽到。難、難、難。
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生壹層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜壹樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。瞞、瞞、瞞。
3、表達情感
全詞哀婉動人,情感復雜。 詞中描寫了唐婉與陸遊被迫分開後的種種心事,直抒胸臆,美輪美奐。
擴展資料:
陸家曾以壹只精美無比的家傳鳳釵作信物,與唐家訂親。陸遊十九歲(紹興十四年)與唐琬結合。
不料唐琬的才華橫溢與陸遊的親密感情,引起了陸母的不滿(女子無才便是德,陸遊為孫姓女子寫墓誌時也說過,才藻非女子事也),後陸母認為唐琬把兒子的前程耽誤殆盡,遂命陸遊休了唐琬。
陸遊曾另築別院安置唐琬,其母察覺後,命陸遊另娶壹位溫順本分的王氏女為妻。唐琬而後由家人作主嫁給了都城紹興府皇家後裔同郡士人趙士程。
公元1151年(紹興二十壹年),禮部會試失利後陸遊到沈園去遊玩,偶然遇見了唐琬,兩個人都非常難過。陸遊感傷地在墻上題了壹首《釵頭鳳》 (紅酥手)詞。
1156年,唐琬再次來到沈園瞥見陸遊的題詞,不由感慨萬千,於是和了壹闋《釵頭鳳·世情薄》。同年秋,便抑郁而終。
唐婉是陸遊娘舅唐誠的女兒,自幼文靜,陸遊的母親雖然不太喜歡這個侄女,但是舊時代都喜歡親上加親,再加上倆人青梅竹馬,兩小無猜,所以陸母也就答應了這門親事,在陸遊二十歲時迎娶了表妹唐琬。
這可是轟動整個山陰的大事,才子佳人,又都是官宦世家。婚後的日子裏,陸遊唐婉倒是相親相愛,可是就因為陸母與嫂子不合百般刁難侄女唐婉,婚後第二年唐琬便被逐出了陸家的大門。由於陸母的極力拆散,陸遊終歸抵不過父母之命,最終依依惜別。
百度百科——釵頭鳳·紅酥手
百度百科——釵頭鳳·世情薄
百度百科——唐婉唐琬