解釋是原指把兔子耳朵提起,雄兔會撲騰不停,雌兔也會瞇上眼睛,在地上跑的時候雌雄難辨。後來形容事物錯綜復雜,不容易看清真相。
用法:聯合式;作謂語、定語;形容事情雜亂。
基本信息
中文名
撲朔迷離
拼音
pū shuò mí lí
出處
南宋·郭茂倩《樂府詩集·橫吹曲辭五·木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”
目錄
百科目錄
撲朔迷離簡介
正文
成語故事
成語示例
關閉
正文
拼音: pū shuò mí lí
解釋: 指難辨兔的雌雄。形容事情錯綜復雜,難以辨別清楚。
近義詞: 虛無飄渺、眼花繚亂、錯綜復雜
反義詞: 壹清二楚[2]
用法: 作謂語、定語;形容事情雜亂
出處清 梁紹壬 《兩般秋雨盦隨筆·無題詩》:“鉤輈格磔渾難語,撲朔迷離兩不真。”
② 端木蕻良 《曹雪芹》第二三章:“只見他們壹色戎裝,紅纓銀槍相映生輝,踩著鼓點,操練起來,由慢而快,撲朔迷離,看得人眼花繚亂。”
③ 王蒙 《歌神》:“這些傳說盡管撲朔迷離,卻喚起了我的希望。”
④ 李二和《遠行》:“遠行人孤獨的坐在碼頭上,遙望著煙霞迷漫的遠山和撲朔迷離的河面與神秘的星夜出神。酒鬼上來,他腰掛盛酒的葫蘆。”
⑤北朝民歌《木蘭辭》(又名木蘭詩或木蘭歌):“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?”
例句①偵探小說中撲朔迷離的情節讓我壹頭霧水,完全忘記了如何思考。②這件事真是撲朔迷離。
啟示撲朔迷離的意思本來只是難辨真偽,後漸漸演變為對復雜的情況無從判斷,難於了解底細。可用於表示對某件事或某個人的不可了解或難於了解。
特別註意關於“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”的理解存在兩種誤區。
壹說這是互文手法,說雄兔和雌兔都是腳撲朔、眼迷離。其實不是,原文意思是:腳撲朔是雄兔的特征,眼迷離是雌兔的特征,當雙兔在地上跑時,特征不明顯,且人們看不清,所以難以分辨。說明的是跑動時難辨雌雄,若是互文的話,在靜止時也是難辨雌雄的了,與本來意思也不同。部分教材存在錯誤,但大家應該用正確的說法。
另壹說是兔子被提起雙耳懸空時,雄兔前腳不斷動彈,雌兔雙眼瞇著——這種說法實在荒唐——當兔子被提起雙耳懸空時,只有雄兔子知道痛,雌兔子就不知道痛?事實上,不論什麽兔子(只要不是死兔子和病危的),只要被提起雙耳懸空,都會睜大眼睛,拼命掙紮,連“撲朔”也不會了(撲朔是爬搔的意思),更別說眼迷離了。
對於該句子,正確的解釋應作:腳撲朔是壹種動作,表現的是雄兔子好動的壹面;眼迷離是壹種神態,表現得是雌兔子好靜的壹面。然而,當雌雄兩只兔子同時在地上跑的時候,雌兔子好靜的特征就變得不明顯了,因而難以分辨雄雌。在《木蘭辭》中,有“脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃”等壹系列描寫,表現木蘭作為壹個女孩子的特征重新顯露出來之後,“出門看火伴,火伴皆驚忙”再出門見夥伴,夥伴才發現木蘭是壹“女子”。而木蘭的戰友之所以“同行十二年,不知木蘭是女郎”就是因為木蘭將自己作為女孩子的特征掩蓋,並且和男人壹起行軍打仗(即雙兔傍地走)。