古詩詞大全網 - 成語故事 - 幹將莫邪文言文出自

幹將莫邪文言文出自

1. 文言文《幹將莫邪》導讀語

楚國幹將、莫邪夫婦二人,給楚王鑄劍,三年才成功。楚王很生氣,想殺他。劍有雌雄二柄。妻子懷孕快生產了,丈夫對她說:“我給楚王鑄劍,三年才成功。王怒,我去壹定被殺掉。妳生下的孩子如果是男的,長大後,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。’於是拿著雌劍去見楚王。王大怒,叫他合套。劍本是兩柄,壹雄壹雌,雌劍來雄劍不來。楚王發怒了,把幹將給殺了。

莫邪生下的兒子叫赤。後來長大了,問他母親:“我父親在哪裏?”母親說:“妳父親給楚王鑄劍,三年才成功。楚王發怒,把他殺了。他走時囑咐我告訴妳:出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。”於是兒子出房,往南看沒有山,只見堂前松柱下有壹磨劍石,就用斧頭砸開它的背後,得到雄劍,早晚都想找楚王報仇。

楚王夢見壹個男子,眉間廣闊,約壹尺寬,說要報仇。楚王懸千金重賞捉拿。赤聽了,逃走,跑進山裏悲歌。碰到壹位俠客,說:“妳年紀輕輕的,怎麽哭得這樣傷心?”赤說:“我是幹將、莫邪的兒子。楚王殺了我的父親,我想報仇!”俠客說:“聽說楚王以千金重賞購買妳的腦袋,請把妳的腦袋和劍都交給我,我為妳報仇。”赤說:“太好了!”於是自刎,雙手捧著腦袋和劍,壹並奉上。屍體僵立。俠客說:“我決不會辜負妳!”這樣,屍才仆倒。

俠客提著赤的腦袋去見楚王。楚王很高興。客說:“這是勇士頭,應當用湯鍋煮”楚王照辦煮頭。三天三夜也煮不爛。頭跳出湯鍋,張著眼睛壹副很生氣的樣子。客說:“這頭煮不爛,請大王親自到鍋邊壹看,就壹定爛了。”楚王立刻走近去看,俠客用劍比劃了壹下楚王,王的腦袋就掉進湯裏;俠客也砍掉自己的頭,頭也掉進湯裏。三個腦袋都煮爛了,沒法分辨。於是把水和肉分開埋葬了,通稱“三王墓”。

2. 幹將莫邪傳說出自何處及詳細內容

姑蘇臺上,館娃響疊廊。

那便是古代著名的吳、越故國。 古代的時候,楚平王無道,不但搶走親子的未婚妻,並且殺害了勸誡的忠臣伍奢。

而伍奢臨刑前卻神色自若地說:“我本為楚國之臣,為君命而死本來沒有什麽怨言,只可惜我的幼子定要替我報仇,只怕楚國將要亡於我子了……” 伍奢的次子便是吳越春秋傳說中最著名的英雄伍子胥。伍子胥過昭關,壹夜白頭。

如同伍奢生前所說的,數年後,伍子胥果然和“孫子兵法”的創始人孫武子帶領吳國的大軍攻伐楚國,將當時的楚昭王逐出楚國,幾乎將這雄霸南方近千年的荊蠻強國壹舉滅亡! 但是後來的吳王夫差中了越王勾踐“臥薪嘗膽”的反間之計,不但枉殺了子胥,最後更將整個國家敗亡,消滅在越國的手裏。吳越相爭,衣冠為古丘。

但是這兩個南方強國卻只是如櫻花般轉瞬的光華,才強盛了壹世便衰亡了,到了子恪和寧小白的時代,吳國越國早已滅亡,又納入了楚國的統治。 子恪順著昆侖山壁上的指引,來到了壹處古代吳城的廢墟。

在廢墟的平野上,有著數座高聳無比,卻又荒涼頹廢的土臺。寧小白仔細打量了那幾座高臺,不禁輕松地笑道:“這是什麽鬼玩意哪?倒像是特大號的爐竈,只怕沒人能構得著那竈臺吧?除非他長得像那誇父那麽高。”

子恪嘆道:“這不是竈臺。” 易懷沙也抓抓頭,好奇道:“不是竈臺,卻壹定是生過火的,而且還是好大的火,”他久住在荒野之中,又有著野獸的血緣,鼻子聳了聳,又聞出了些許的端倪:“而且……不只是火,還有燒金鐵之物的味道。”

子恪點點頭,慨然說道:“果然沒錯,這兒便是昔年鑄劍名師幹將莫邪夫妻的鑄劍之處!” 幹將、莫邪! 其時離吳越爭雄的時代並不太遙遠,當時的人對於吳越時代的壹些傳說,雖然不見得至都知道,但是寧小白卻還是聽過幹將莫邪是何許人的。 但是易懷沙、晴楚兒卻壹臉的茫然,因為易懷沙來自東周初期的時代,伍子胥等人要在他之後壹百多年才會出生,而晴楚兒所在的時代更是久遠,當然也不曾聽過幹將莫邪的名號。

看見兩個同伴茫然的神情,寧小白嘻嘻壹笑,正要解釋,卻看見四周圍黃澄澄的風沙已經逐漸轉藍,而子恪好壹陣子沒說話,並不是他沒有開口,而是他的聲音、形影都已經淡淡地消失了。 寧小白搖搖頭,哼了壹聲:“居然現在越來越順手了,現在我們連什麽法寶都不用,直接就把我們接進去別的世界了……” 晴楚兒望著他,“咯”的壹聲笑了出來。

“不是要告訴我們,什麽叫做‘幹將莫邪’嗎,反正我們也要適好壹會兒才會到,為什麽不說說?” 寧小白望了望四周的時光之風,只無奈地點點頭。“幹將莫邪是吳越時代的著名劍師,和歐冶子同門,後來歐冶子變成了鑄劍的壹代宗師,但是這幹將莫邪夫妻二人鑄劍的功夫,卻還要比歐冶子要高。”

晴楚兒點點頭。“嗯!兩個人壹起辦事,當然要比壹個人快些。”

寧小白也不去和她這怪怪的理論鬥嘴,只是自顧自地說下去。“幹將鑄劍是很行的,聽說他采了五座山的金鐵之精,候天伺地,陰陽同光,鑄劍的時候連鬼神都被驚動,還來看他們鑄劍的情景呢! 鑄這幹將莫邪二劍的時候更是不得了,鑄劍的時候,壹連鑄了三個月都不成功,他們的師父當年鑄劍的時候,也是鐵液不溶,後來自己跳入爐中,投身在烈火之中,才成就了名劍……” 易懷沙圓睜大眼,驚道:“人跳進火裏?那不就死了?” “死得徹徹底底,幹幹脆脆,”寧小白嘆道:“古時候的劍師就有這樣的決心。”

晴楚兒聽了他的敘說,靜靜地問道: “後來這幹將莫邪呢?也是壹樣跳進火裏才煉成劍的嗎?” “沒有,”寧小白笑道:“後來才發現,原來人不跳進火裏也成,後來是做老婆的莫邪剪了指甲、斷了頭發,投進火裏,才煉出了幹將莫邪兩劍。可是煉成了劍,卻……啊呀!到了!” 他話還沒有說完,四周的混沌朦朧已經開始清朗,只見得三人身處之地是壹處小山坡。

其時天空明朗,萬裏無雲,望過去四下卻沒有任何人煙。 “也不曉得到了什麽時代了……”寧小白皺眉道:“找個人來問也問不到。”

但是壹旁的晴楚兒卻仿佛對幹將莫邪的鑄劍故事極有興趣,仍然壹逕地問道:“餵!還沒說完呢!那幹將莫邪煉完了劍呢?他們發生了什麽事?” 寧小白搖搖頭。 “唉!還不就是那麽壹回事嗎?兔子抓到了,獵犬沒有用了,也就連狗壹起殺了。

幫吳王煉完劍之後,吳王怕他們也去幫別的國家煉劍,便找個理由把幹將殺了,至於莫邪就不曉得了,傳說中的說法很多,有人說她也被害死,又有人說她逃掉了……咦?為什麽妳會對這故事這樣有興趣?” 晴楚兒滿懷深意地笑笑。 “因為我們每次到壹個地方,龍子元嬰便和那個地方最有名的傳說有關,這點妳還看不出來嗎?”她的眼神深邃神秘,泛著智慧的光芒:“我如果沒有猜錯的話,指引我們找到龍子元嬰的人,就應該快要到了……” 寧小白好奇地看著這個從古代漢水出現的女孩,又瞪了瞪壹旁的易懷沙,苦笑道:“妳看這女娃兒多可怕,好像什麽事情都逃不過她眼裏似的。”

易懷沙這時也瞪了瞪大眼,粗聲道:“什麽女娃兒?論時代,她可比妳奶奶的奶奶要大上幾百歲,連我都大妳幾百歲,妳年紀反而最小哪!” 寧小白哈哈壹笑,卻看見。

3. 幹將莫邪這篇古文的意思

參考參考,不行再說哦~· 楚國幹將、莫邪夫婦二人,給楚王鑄劍,三年才成功.楚王怒,想殺他.劍有雌雄二柄.妻子懷孕快生產了,丈夫對她說:“我給楚王鑄劍,三年才成功.王怒,我去壹定被殺掉.妳生下的孩子如果是男的,長大後,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面.’於是拿著雌劍去見楚王.王大怒,叫他合套.劍本是兩柄,壹雄壹雌,雌劍來雄劍不來.王怒,把幹將殺掉了.莫邪生下的兒子叫赤.後來長大了,問他母親:“我父親在哪裏?”母親說:“妳父親給楚王鑄劍,三年才成功.楚王發怒,把他殺了.他走時囑咐我告訴妳:出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面.”於是兒子出房,往南看沒有山,只見堂前松柱下有壹磨劍石,就用斧頭砸開它的脊背,得到雄劍,早晚都想謀刺楚王.楚王夢見壹個小兒,眉間廣闊,約壹尺寬,說要報仇.楚王懸千金重賞捉拿.赤聽了,逃走,跑進山裏悲歌.碰到壹位客人,說:“妳年紀輕輕的,怎麽哭得這樣傷心?”赤說:“我是幹將、莫邪的兒子.楚王殺了我的父親,我想報仇!”客人說:“聽說楚王以千金重賞購買妳的腦袋,請把妳的腦袋和劍都交給我,我為妳報仇.”赤說:“太好了!”於是自刎,雙手捧著腦袋和劍,壹並奉上.屍體僵立.客人說:“我決不辜負妳!”這樣,屍才仆倒.客人提著赤的腦袋去見楚王.楚王大喜.客說:“這是勇士頭,應當用湯鍋煮”楚王照辦煮頭.三天三夜也煮不爛.頭跳起好高,張開眼睛大怒.客說:“暈小孩頭煮不爛,請大王親自到鍋邊壹看,就壹定爛了.”楚王立刻走攏,客用劍斬王,王的腦袋掉進湯裏;客也砍掉自己的頭,頭也掉進湯裏.三個腦袋都煮爛了,沒法分辨.於是倒掉湯,把煮爛的肉壹齊埋葬,通稱“三王墓”.。

4. 《幹將莫邪》原文及翻譯

楚幹將、莫邪為楚王作劍,三年乃成。

王怒,欲殺之。劍有雌雄。

其妻重身當產。夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。

王怒,往必殺我。汝若生子是男,大,告之曰:‘出戶望南山,松生石上,劍在其背。

’”於是即將雌劍往見楚王。王大怒,使相之:“劍有二,壹雄壹雌,雌來雄不來。”

王怒,即殺之。莫邪子名赤,比後壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成。

王怒殺之。去時囑我:‘語汝子,出戶望南山,松生石上,劍在其背。

’”於是子出戶南望,不見有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報楚王。

王夢見壹兒,眉間廣尺,言欲報仇。王即購之千金。

兒聞之,亡去,入山行歌。客有逢者,謂:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾幹將、莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報之!”客曰:“聞王購子頭千金,將子頭與劍來,為子報之。”

兒曰:“幸甚!”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵。客曰:“不負子也。”

於是屍乃仆。客持頭往見楚王,王大喜。

客曰:“此乃勇士頭也,當於湯鑊煮之。”王如其言。

煮頭三日三夕,不爛,頭踔出湯中,瞋目大怒。客曰:“此兒頭不爛,願王自往臨視之,是必爛也。”

王即臨之。客以劍擬王,王頭隨墜湯e5a48de588b63231313335323631343130323136353331333431343034中,客亦自擬己頭,頭復墜湯中。

三首俱爛,不可識辨。乃分其湯肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春縣界。

譯文:楚國幹將、莫邪夫婦二人,給楚王鑄劍,三年才鑄成。楚王很生氣,想殺他。

劍有雌雄二柄。當時妻子懷孕快生產了,丈夫對她說:“我給楚王鑄劍,三年才成功。

楚王發怒了,我去壹定被殺掉。妳生下的孩子如果是男的,長大後,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。

’於是拿著雌劍去見楚王。楚王非常生氣,叫人去仔細查看。

驗劍人說:“劍有兩把,壹把雌壹把雄,雌劍帶來了,雄劍沒有帶來。”楚王發怒了,把幹將給殺了。

莫邪生下的兒子叫赤。後來長大了,問他母親:“我父親在哪裏?”母親說:“妳父親給楚王鑄劍,三年才成功。

楚王發怒,把他殺了。他走時囑咐我告訴妳:“出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。”

於是兒子出房,往南看沒有山,只見堂前松柱下有壹磨劍石,就用斧頭砸開它的背後,得到雄劍,早晚都想找楚王報仇。楚王夢見壹個男子,眉間廣闊,約壹尺寬,說要報仇。

楚王懸千金重賞捉拿。赤聽說了這件事了,便逃走,跑進山裏悲歌。

碰到壹位俠客,說:“妳年紀輕輕的,怎麽哭得這樣傷心?”赤說:“我是幹將、莫邪的兒子。楚王殺了我的父親,我想報仇!”俠客說:“聽說楚王以千金重賞購買妳的腦袋,請把妳的腦袋和劍都交給我,我為妳報仇。”

赤說:“太好了!”於是自殺,雙手捧著腦袋和劍,屍體卻僵立不倒。俠客說:“我決不會辜負妳!”這樣,屍體才倒下。

俠客提著赤的腦袋去見楚王。楚王很高興。

俠客說:“這是勇士的頭,應當用大湯鍋煮。”楚王照著他的話做了。

三天三夜也煮不爛,頭還跳出湯鍋,瞪著眼睛充滿憤怒。俠客說:“這小孩的頭煮不爛,請大王親自到鍋邊壹看,就壹定能煮爛。”

楚王立刻走近去看,俠客用劍砍了壹下楚王,楚王的腦袋就掉進湯裏;俠客也砍掉自己的頭,頭也掉進湯裏。三個腦袋都煮爛了,沒法分辨。

於是把肉湯分成三份埋葬了,籠統稱為“三王墓”。如今這墓在汝南郡北宜春縣境內。

5. 請問幹將莫邪的原文及解釋

詞目:幹將莫邪 發音:gān jiāng mò yé 釋義:幹將、莫邪:古代寶劍名.鋒利的寶劍的代稱. 出處:《戰國策·齊策五》:“(蘇秦說齊閔王曰)今雖幹將莫邪,非得人力,則不能割劌矣.” 事例:大冶鑄金,金豈踴躍自謂我為~(明·歸有光《與顧懋儉》) 近義:龍泉太阿 用法:作主語、賓語、定語;指寶劍楚幹將、莫邪為楚王作劍,三年乃成.王怒,欲殺之.劍有雌雄.其妻重身當產.夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成.王怒,往必殺我.汝若生子是男,大,告之曰:‘出戶望南山,松生石上,劍在其背.’”於是即將雌劍往見楚王.王大怒,使相之:“劍有二,壹雄壹雌,雌來雄不來.”王怒,即殺之. 莫邪子名赤,比後壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成.王怒殺之.去時囑我:‘語汝子,出戶望南山,松生石上,劍在其背.’”於是子出戶南望,不見有山,但睹堂前松柱下石低之上.即以斧破其背,得劍,日夜思欲報楚王. 王夢見壹兒,眉間廣尺,言欲報仇.王即購之千金.兒聞之,亡去,入山行歌.客有逢者,謂:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾幹將、莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報之!”客曰:“聞王購子頭千金,將子頭與劍來,為子報之.”兒曰:“幸甚!”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵.客曰:“不負子也.”於是屍乃仆. 客持頭往見楚王,王大喜.客曰:“此乃勇士頭也,當於湯鑊煮之.”王如其言.煮頭三日三夕,不爛,頭踔出湯中,瞋目大怒.客曰:“此兒頭不爛,願王自往臨視之,是必爛也.”王即臨之.客以劍擬王,王頭隨墜湯中,客亦自擬己頭,頭復墜湯中.三首俱爛,不可識辨.乃分其湯肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春縣界.譯文 楚國幹將、莫邪夫婦二人,給楚王鑄劍,三年才成功.楚王很生氣,想殺他.劍有雌雄二柄.妻子懷孕快生產了,丈夫對她說:“我給楚王鑄劍,三年才成功.王怒,我去壹定被殺掉.妳生下的孩子如果是男的,長大後,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面.’於是拿著雌劍去見楚王.王大怒,叫他合套.劍本是兩柄,壹雄壹雌,雌劍來雄劍不來.楚王發怒了,把幹將給殺了. 莫邪生下的兒子叫赤.後來長大了,問他母親:“我父親在哪裏?”母親說:“妳父親給楚王鑄劍,三年才成功.楚王發怒,把他殺了.他走時囑咐我告訴妳:“出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面.”於是兒子出房,往南看沒有山,只見堂前松柱下有壹磨劍石,就用斧頭砸開它的背後,得到雄劍,早晚都想找楚王報仇. 楚王夢見壹個男子,眉間廣闊,約壹尺寬,說要報仇.楚王懸千金重賞捉拿.赤聽說了這件事了,便逃走,跑進山裏悲歌.碰到壹位陌生人,說:“妳年紀輕輕的,怎麽哭得這樣傷心?”赤說:“我是幹將、莫邪的兒子.楚王殺了我的父親,我想報仇!”俠客說:“聽說楚王以千金重賞購買妳的腦袋,請把妳的腦袋和劍都交給我,我為妳報仇.”赤說:“太好了!”於是自刎,雙手捧著腦袋和劍,壹並奉上.屍體僵立.俠客說:“我決不會辜負妳!”這樣,屍才仆倒. 陌生人提著赤的腦袋去見楚王.楚王很高興.陌生人說:“這是勇士頭,應當用湯鍋煮”楚王照辦煮頭.三天三夜也煮不爛.頭跳出湯鍋,張著眼睛壹副很生氣的樣子.陌生人說:“這小孩頭煮不爛,請大王親自到鍋邊壹看,就壹定爛了.”楚王立刻走近去看,陌生人用劍比劃了壹下楚王,王的腦袋就掉進湯裏;陌生人也砍掉自己的頭,頭也掉進湯裏.三個腦袋都煮爛了,沒法分辨.於是把肉湯分成三份埋葬了,籠統稱為“三王墓”.如今這墓在汝南郡北宜春縣境內.。

6. 翻譯文言文《幹將莫邪》

楚國幹將、莫邪夫婦二人,給楚62616964757a686964616fe58685e5aeb931333332616337王鑄劍,三年才成功。楚王怒,想殺他。劍有雌雄二柄。妻子懷孕快生產了,丈夫對她說:“我給楚王鑄劍,三年才成功。王怒,我去壹定被殺掉。妳生下的孩子如果是男的,長大後,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。’於是拿著雌劍去見楚王。王大怒,叫他合套。劍本是兩柄,壹雄壹雌,雌劍來雄劍不來。王怒,把幹將殺掉了。

莫邪生下的兒子叫赤。後來長大了,問他母親:“我父親在哪裏?”母親說:“妳父親給楚王鑄劍,三年才成功。楚王發怒,把他殺了。他走時囑咐我告訴妳:出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面。”於是兒子出房,往南看沒有山,只見堂前松柱下有壹磨劍石,就用斧頭砸開它的脊背,得到雄劍,早晚都想謀刺楚王。

楚王夢見壹個小兒,眉間廣闊,約壹尺寬,說要報仇。楚王懸千金重賞捉拿。赤聽了,逃走,跑進山裏悲歌。碰到壹位客人,說:“妳年紀輕輕的,怎麽哭得這樣傷心?”赤說:“我是幹將、莫邪的兒子。楚王殺了我的父親,我想報仇!”客人說:“聽說楚王以千金重賞購買妳的腦袋,請把妳的腦袋和劍都交給我,我為妳報仇。”赤說:“太好了!”於是自刎,雙手捧著腦袋和劍,壹並奉上。屍體僵立。客人說:“我決不辜負妳!”這樣,屍才仆倒。

客人提著赤的腦袋去見楚王。楚王大喜。客說:“這是勇士頭,應當用湯鍋煮”楚王照辦煮頭。三天三夜也煮不爛。頭跳起好高,張開眼睛大怒。客說:“暈小孩頭煮不爛,請大王親自到鍋邊壹看,就壹定爛了。”楚王立刻走攏,客用劍斬王,王的腦袋掉進湯裏;客也砍掉自己的頭,頭也掉進湯裏。三個腦袋都煮爛了,沒法分辨。於是倒掉湯,把煮爛的肉壹齊埋葬,通稱“三王墓”。