1890年更名為《韋氏國際詞典》,1909年修訂並更名為《韋氏新國際詞典》,1934年出版增訂第二版,該版收詞55萬條,地名36000條,人名13000條,略語5000條。總條目在60萬以上。最讓人稱道的是,其引文就有1655000條。光參加該版的編輯人員就有250人之多。1957年又出了修訂本,這次修訂使它在英語世界裏獲得了無可替代的權威地位。就連韋氏三版出版以後,1957年版仍然和其第三版並駕齊驅。
1957年版的韋氏大詞典的特點:例證主要來自於古典名著和標準引語。另壹個就是在主要詞目標有“修辭標誌”,如“錯誤用語”(erroneous)、“不正確用語”(incorrect)、“口語”(col1oquial)、“文盲用語”(illiterate)、“俚語”(slang)等等。
每年,《韋氏大詞典》的編委都要花上幾個月的時間在書、雜誌、甚至食品標簽中搜羅,選出科學、技術、通俗文化及工業領域的壹些新詞和短語收入詞典。
韋氏大詞典深得美國人青睞,它具有150年歷史,數代美國人在它的哺育下長大,它在美國的地位相當於中國的《新華字典》。曾經有人這麽評論過:"韋氏詞典是劃時代的,它的出現標誌著美語體系的獨立"。GRE考試的詞匯主要依據為美國韋氏學院辭典。
《韋氏大詞典》高級推介人亞瑟·比克內爾說:“編輯們搜羅的目標不是口頭語言,他們找的是那些已被用於書面語的詞匯,而且要有實例為證。”比克內爾說:“不幸的是,那些已被書面語吸收的俚語可能就不再那麽'酷'了。” 今年入選詞典的新詞還有soul patch(男人下唇上長的壹小撮胡子)、unibow(左右眉毛長在壹起)和supersize(超大型快餐)。技術領域的新詞有ringtone(手機鈴音)和spyware(安裝在電腦上用於監視用戶活動的間諜軟件);科學領域的新詞則包括biodiesel(生化柴油)和avian influenza(禽流感)。
Mouse potato(“網蟲”,像20世紀90年代的電視謎壹樣迷戀電腦的人)、himbo(徒有外表卻無內涵的男人)、過分情緒化的drama queen等100個新詞被收入2006年新版的美國暢銷詞典《韋氏大詞典》中。互聯網搜索引擎Google也首次作為動詞入選詞典,意思是"在互聯網上快速查找信息"。
韋氏大詞典主頁: