古典吉他曲《愛的羅曼斯》該用什麽樣的情感去詮釋?
20世紀是吉他全面繁盛的時代。在這個新時代裏,有壹首吉他曲借著吉他的復興和電影的流行,傳遍了整個世界,成為了每個吉他演奏者和愛好者的掌上珍寶。這首樂曲也幾乎成了吉他的代名詞。壹彈起吉他,人們馬上會想起這首樂曲;壹提起這首樂曲,人們也立刻會想到六弦琴。 這首樂曲就是大家熟悉的《愛的羅曼斯》,而把這首名曲傳遍世界的是法國電影《被禁止的遊戲》,這首樂曲的改編者和電影配樂者是西班牙吉他大師葉佩斯(Yepes,1927-1997)。 介紹這首樂曲前我們先簡要介紹壹下羅曼斯這種音樂體裁。羅曼斯也稱浪漫曲,源於西班牙文Romance,最早指中世紀時演唱的世俗歌曲。18世紀時在德國、法國等歐洲國家流行,壹是種常由鋼琴、吉他等伴奏的愛情歌曲。18世紀中後期,旋律抒情優美、富於浪漫色彩的小型器樂曲,也常被稱為浪漫曲或羅曼斯。我們熟悉的《愛的羅曼斯》就是這樣壹首Romance,所以這首樂曲也常被簡稱為羅曼斯或浪漫曲。 這首樂曲在電影《被禁止的遊戲》之前就早有流傳,通常的說法是這是壹首西班牙馬拉加的民謠,後來被葉佩斯改編成了吉他曲。《愛的羅曼斯》民謠式的淳樸旋律是顯而易見的,這首樂曲在西班牙和拉美地區都廣有傳唱,西班牙的“情歌之王”胡利奧·依戈萊西業斯就曾演唱過這首歌。但也有研究家認為這首樂曲可能是西班牙吉他演奏家魯維拉(Rubira)所作,因為這首樂曲的樂譜最早出現在魯維拉出版的練習曲中,當然這也僅僅是壹種懷疑,因為魯維拉也有可能給民謠的旋律配上伴奏,改編成吉他練習曲。 所以,這首樂曲的作者,還是常常標明是西班牙民謠或是佚名,或者在註目標上編曲者的名字:葉佩斯。 後來,這首膾炙人口的吉他名曲在廣泛流傳中,又和我們社會中最流行的字眼——“愛”聯系在了壹起,就變成了現在這個既好聽,又讓人浮想聯翩的曲名:《愛的羅曼斯》或《愛之浪漫曲》。 電影: 如同今天好萊塢的大片轟動壹時壹樣,1952年的法國電影《被禁止的遊戲》就是當時震撼世界的影片。這部電影現今已經很少有人知道了,但是壹首《愛的羅曼斯》對吉他世界的震撼,卻遠遠超越了時代——這或許是導演和配樂者當時都無法想象的。 1952年,法國導演讓·克萊蒙特(Ren é Cl é ment)根據小說拍攝了《被禁止的遊戲》,導演別出心裁,邀請年輕的葉佩斯用壹把吉他為整部影片配樂。那時第二次世界大戰結束不久,而這是壹部反映戰爭在人們心靈帶來創傷的影片。整部電影幾乎沒有戰爭場面,但是通過兩個兒童獨特的視角,深刻揭示了戰爭的無情、死亡的殘酷,深刻發掘出人性中善良與醜惡、真誠與虛偽的沖突,天真和成長的矛盾。在整部電影中,略帶憂傷的主題曲《羅曼斯》貫串始終,吉他美妙的琴音使人的心靈為之震顫,隨著電影中的兩個兒童,時而嘆息,時而哭泣。 這部電影中,葉佩斯除了彈奏我們熟悉的《愛的羅曼斯》外,還演奏了拉摩(Rameau)、維塞(Visee)等名家的音樂。但作為主題曲,純真而又感傷的《羅曼斯》,正是這部電影的靈魂。這壹部深入人性深處的影片,和沁人心脾的吉他名曲《羅曼斯》壹道,傳遍了世界,征服了人們的心靈 歌詞: 妳是我池塘邊壹只醜小鴨 妳是我月光下壹片竹籬笆 妳是我小時候夢想的童話 妳是我的吉他 妳是我夏夜的壹顆星星 妳是我黎明中壹片朝霞 妳是我初戀時壹句悄悄話 妳是我的吉他 妳是我沙漠中的壹片駝鈴 妳是我霧海中的壹座燈塔 妳是我需要的壹聲回答 妳是我的吉他 分三段,戀愛前,戀愛中,戀愛後.