blind date
Blind表達有不知道的因素,date就是約會,blind date就是在不明白對方的情況下進行約會,就是我們俗稱的相親了。
說到相親,皮卡丘的印象就是兩個互不相識的男女被莫名安排,坐在壹起,環境中彌漫的是尷尬,尷尬,尷尬……
所以,皮卡丘覺得,相親用作blind date 真是翻譯的太到位了。只希望過年回家不會面對blind date的窘況。
例如:
Ted set Jane and Michael up on a blind date last week.
泰德上周為簡和邁克爾精心策劃了壹場相親。
Blind Tom
這可不是盲人Tom的意思!這個詞翻譯為:捉迷藏。
blind就是使……失明/看不見,而Tom 是大眾化的英文昵稱。Blind Tom就是要先把Tom的眼睛蒙上讓他看不見,因此連起來就是捉貓貓的意思啦~
03、draw the blinds
可別直譯為畫盲人們,其實它的釋義是拉窗簾。blinds用作名詞有窗簾、百葉窗的意思。Draw可以表示拉上的動作,因此,draw the blinds可以表示為拉窗簾。
比方說:
1.She went to the window and raised the blinds.
她走到窗前,拉起了百葉窗。
2. Mother was lying on her bed, with the blinds drawn.
母親正躺在床上,百葉窗已經拉了下來。