古詩詞大全網 - 成語故事 - 我問妳用文言文翻譯

我問妳用文言文翻譯

1. 我是問這篇文言文的翻譯

樓主說的商湯重人才是《商湯見伊尹》吧

原文

昔者湯將往見伊尹,令彭氏之子禦。彭氏之子半道而問曰:“君將何之?”湯曰:“將往見伊尹。"彭氏之子曰:“伊尹,天下之 *** 也。若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣!”湯曰:“非汝所知也,今有藥於此,食之,則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之。今夫伊尹之於我國也,譬之良醫善藥也,而子不欲我見伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使禦。

譯文

過去商湯去見伊尹,叫彭氏的兒子給自己駕車。彭氏的兒子半路上問商湯說:‘您這要到哪兒去呢?’商湯答道:‘我將去見伊尹。’彭氏的兒子說:‘伊尹,只不過是天下的壹位普通百姓。如果您壹定要見他,只要下令召見而問他,這對他來說已經是蒙受恩遇了!’商湯說:‘這不是妳所能明白的。如果現在這裏有壹種藥,吃了它,耳朵會(變得)更加靈敏,眼睛會(變得)更加明亮,那麽我壹定會喜歡(它)並努力吃(這個)藥。現在伊尹對於我國,就好象良醫好藥,而妳卻不想讓我見伊尹,這是妳不想讓我好啊!’(商湯)於是叫彭氏的兒子下去,不讓他駕車了。

重點詞語解釋

1、昔者:從前,過去。

2、禦:駕車。

3、加:更加。

4、譬:好像,猶如。

5、下:下去。

6、 *** :普通百姓。

7、賜:賞賜。

8、因:於是。

2. 我喜歡妳用古文怎麽說 唯美風

1、最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。

2、眾裏尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。

3、願我如星君如月,夜夜流光相皎潔;不見白頭相攜老,只許與君***天明。

4、問世間情為何物,直叫人生死相許。問情人花開花落,是造化羽扇綸巾。

5、思此星晨非昨夜 為誰風露立中霄。

6、女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

7、兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

以上都可以表白的。

3. 其實我壹直想對妳說我喜歡妳用古文怎麽說

“其實我壹直想對妳說我喜歡妳”用古文表達為“吾久欲言吾愛子”。

古人表達愛意的方式:

古代以文取仕,很多時候,兩人感情升溫卻略略欠缺了壹把火候;或者,在某次鬧矛盾之後的求和;相伴步入婚姻之後的長情,都會作詩或者作畫來表達愛意。

古人相對保守,婚禮也沒有西方的交換戒指壹說。相對於其它首飾,耳環是含蓄而充滿愛意的表達。耳環是金屬為主,有些可能是石頭、木、或其他相似的硬物料。清代李笠翁在《閑情偶記.生容》裏將耳飾中小巧簡潔的耳環稱為“丁香”,將繁復華麗的耳墜稱為“絡索”。

擴展資料

表達愛意的古詩《關雎》

《關雎》

作者:佚名

朝代:先秦

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

白話釋義:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。