/programs/view/y6WuOWwUTHE/
Nearer, My God, To Thee
"Nearer, My God, to Thee"
(1859) [Music by S. Glover.?]
Words by Sarah Francis Adams [Flower].
Music by Dr. Lowell Mason.
[Tune: "Bethany"] Arr. by T. Bissell.
鐵達尼號插曲Nearer My God To Thee
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
E'en tho' it be a cross
That raiseth me;
Still all my song shall be---
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
CHORUS
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
E'en tho' it be a cross
That raiseth me;
Still all my song shall be---
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
2.
Tho' like the wanderer,
The sun goes down,
Darkness be over me,
My rest a stone;
Yet in my dreams
I'd be Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
CHORUS
Tho' like the wanderer,
The sun goes down,
Darkness be over me,
My rest a stone;
Yet in my dreams
I'd be Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
3.
There let my way appear,
Steps unto heaven;
All that Thou sendest me,
In mercy given;
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
CHORUS
There let my way appear,
Steps unto heaven;
All that Thou sendest me,
In mercy given;
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
4.
Then with my waking thoughts,
Bright with thy praise,
Out of my stony griefs,
Bethel I'll raise;
So by my woes[?] to be,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
CHORUS
Then with my waking thoughts,
Bright with thy praise,
Out of my stony griefs,
Bethel I'll raise;
So by my woes[?] to be,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
5.
And if on joyful wing,
Cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot,
Upward I fly;
Still all my song shall be---
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
CHORUS
And if on joyful wing,
Cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot,
Upward I fly;
Still all my song shall be---
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
翻譯成中文:
願與我主相親,與主相近,雖然境遇困難,十架苦辛,我仍將詩唱吟,
願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
我雖舉目無親,日已西墜,四面黑暗籠罩,枕石而睡,夢中依然追尋,
願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
夢中如行天路,從梯上升,所遇壹切之事,由主引領,如聞天使聲音,
招我與主相親,招我與主相親,與主相近。
睡夢滿得安慰,感激不已,將我枕首之石,豎起作記,路中所歷艱辛,
使我與主相親,使我與主相親,與主相近。
我快樂如生翼,向上飛起,遊遍日月星辰,翺翔不息,我仍將詩唱吟,
願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
1914年四月十日晚上,世上最大的郵輪「泰坦尼克號」(Titanic),滿載二千二百零七名搭客,由英國首航前往美國的紐約。
泰坦尼克號被譽為「不沈的方舟」,救生艇當然不會太多。不料啟航後四天,就在大西洋的黑夜裏誤碰冰山。當時建造該船的工程師也在船上,經他詳細的檢查後,失望的告訴船長,船艙損毀嚴重,不久船將下沈。由於船上人多而救生艇不足,登時秩序大亂。
這時壹位乘客約翰.侯伯牧師(Rev. John Harper),應邀到美國芝加哥慕迪教會(Moody Memorial Church)布道。他眼見這緊急情況,就呼籲全船的基督徒到甲板集合。當時有幾十位基督徒陸續前來,大家手拉手圍成壹圈,侯伯牧師莊嚴的宣告說:
「弟兄姊妹們,我們隨時都有生命危險,但我們已相信了耶穌,有了永生的盼望,不用懼怕;不過,船上還有不少未信的人,他們還未得救,若此刻失去生命,必永遠沈淪滅亡,倘若我們現在不跟他們爭用逃生設備,讓未信者有更多人獲救,以後他們仍有機會聽聞福音,相信耶穌得永生。」
那壹群基督徒聽後,大受感動,產生了壹致的響應,他們繼續手牽手,壹同唱著聖詩「更加與主接近,更加接近鐵達尼號插曲Nearer My God To Thee」,莊嚴的詩歌感動了船上的其它乘客,大家秩序井然的接受船上工作人員安排,讓婦女兒童先登上救生艇。
樂隊領班亨利.哈特利和其它的樂手,也穿著燕尾服走上甲板,為這群基督徒伴奏。在聖詩「更加與主接近,更加接近」的歌聲中,鍋爐爆炸、電力中斷、船身斷為兩截,直到海水把這些基督徒與樂師的生命和歌聲,壹起帶進大西洋底。
。。。。。。。。。。。。。。。。。
侯伯牧師掉到海裏時,抓住了壹塊浮木,在海面上漂流時,碰到另壹個什麽也沒抓到的年輕人。牧師問青年人:「年輕人,您得救沒有?」青年回答道:「沒有。」
壹個海浪把他們分開了。數分鐘後,他們又靠近了,牧師再問他:「您與神和好沒有?」他還是回答:「沒有!」壹個海浪又把他們分開。
最後壹次,他們再靠近時,在海中時間久了,青年已經疲倦了,想放棄掙紮時。牧師卻告訴年輕人:「年輕人,耶穌要救妳!」說著他就把手中的木板,送給那個年輕人,自己沈入海中。
天亮之前,趕來救援的船只撈起了許多屍體,只有六位不在救生艇上的乘客生還,這年輕人就是其中之壹。那位年輕人壹到紐約,立刻趕到芝加哥慕迪教會,向大家見證:
「侯伯牧師原本今天要站在這裏,向各位說話;但卻因為我的緣故,他做了壹次『不壹樣的選擇』。我因此也認識了他所認識的那位神,從今以後,我也要繼續侯伯牧師他『不壹樣的選擇』。」
幾天以後,在侯伯牧師的家鄉,英國的格拉斯哥,也舉行了壹場追思儀式,當場也有壹千多人站起來,像在芝加哥那裏的幾千位聽眾壹樣,宣示要繼續侯伯牧師那「不壹樣的選擇」。
。。。。。。。。。。。。。。。。
泰坦尼克號這壹轟動全球的沈船事件,造成1502死亡,僅有705人獲救。當這些生還者到達紐約後,親眼目睹沈船上那壹群基督徒的見證,生命有了不壹樣的選擇。而生還者多是婦女兒童,也安慰了英美兩國人民的傷痛。
67歲的頭等艙乘客、全球最大的美斯百貨公司創辦人斯特勞斯,別人勸他:「保證不會有人會反對像您這樣大年紀的人上救生艇」時,這位老人毫不猶豫地回答:「在還有女人沒上救生艇之前,我絕不會上。」
世界著名的銀行世家大亨古根海姆,穿上了最華麗的晚禮服說:「我要死得體面,像壹個紳士。」他給太太留下的紙條寫著:「這條船不會有任何壹個女性因我搶占了救生艇的位置,而剩在甲板上。我不會死得像壹個畜生,會像壹個真正的男子漢。」
這些死難的男性乘客中,還有億萬富翁阿斯德、資深報人斯特德,炮兵少校巴特,著名工程師羅布爾等,他們都呼應侯伯牧師,把自己在救生艇裏的位置讓出來,給那些來自歐洲,腳穿木鞋、頭戴方巾、目不識丁、身無分文的農家婦女。
這些知名的、受過教育的、有創造性的男人,和那些沒有接受過教育、對世界極少貢獻的農婦相比,到底誰更應該上救生艇?誰對這個世界更有價值?但這是英國人、這是美國人,他們因信仰有了「不壹樣的選擇」。
另外像消防員法爾曼.卡維爾,感到自己可能離開早了點,又回到四號鍋爐室,看看還有沒有其它的鍋爐工困在那裏。
被分配到救生艇做劃漿員的鍋爐工亨明,把這個機會給了別人,自己留在甲板上,到最後的時刻還在放卸帆布小艇。
信號員羅恩壹直在甲板上發射信號彈,搖動摩斯信號燈,不管看起來是多麽沒有希望。而報務員菲利普斯和布賴德,在報務室堅守到最後壹分鐘,即使船長史密斯告訴他們可以棄船了,他們仍然不走,繼續敲擊鍵盤,敲擊著生命終結的秒數,發送電訊和最後的希望。