意思是稱呼不喜歡的男子; 遏制者; 破壞者;
B站上常說的紳士是指偽善的變態。
這說法源自《搞笑漫畫日和》的其中壹篇,這裏面有熊吉強詞奪理的名言:“我不是百變態;就算是變態,也只是冠有變態之名的紳士!”
中國沒有真正字面意義上的紳士,紳士是西歐國家(主要指英國男性)的概念,“紳士”這個詞和中國的傳統古典文化相沖突且格格不入,中國沒有引入這個概念,在文革期間,由於毛澤東的去其糟粕、取其精華的觀念,左派們曾經引入“紳士”這個概念來制約男人作風,並加進了古代漢語詞典中。
文革失敗後,“紳士”這個詞被鄧小平從古代漢語字典裏取消,並把該詞送入了那些含有西方外來詞匯概念的現代漢語詞典中,鄧小平之所以從古漢語字典裏取消“紳士”這個“外來物”,是因為鄧小平認為中國只有“君子”,要尊重中國的傳統文化。
擴展資料:
英文的gentleman是指英國紳士,他們通常會手拿文明棍,頭戴大禮帽,身著筆挺的西裝,足蹬亮皮鞋。在中世紀英國,“gentry”(紳士階級)是壹個社會階層,社會地位僅次於貴族,如爵士等職位。此階層的男性成人當時稱為“gentleman”(紳士)。
“紳士”源於17世紀中葉的西歐,由充滿俠氣與英雄氣概的"騎士"發展而來,後在英國盛行並發展到極致,紳士風度即是英國民族文化的外化,又是英國社會各階層在看齊上流社會的過程中,以貴族精神為基礎,摻雜了各階層某些價值觀念融合而成的壹種全新的社會文化。