can finally stay at home and his family on a long summer vacation, but this summer in my heart is very heavy. Although I am very confident, but I was afraid of an upset, fear of disappointing his family. Days when I am in a dilemma, on the one hand I was quickly looking forward to the results of the examination as early as the end of the day so that my constant state of anxiety, on the other hand, I also hoped that the result is stunning the foreseeable future in order to avoid the emergence of the situation. University is not just for parents but also for my own future. Would like to have changed little more, ah, rather than their own suffering, which the mother had advised me to say, I was deaf ear to their plight,
She now want to be right.
Yes, no, perhaps, of things gone past. My hands are still the future.
翻譯 壹年壹度的高考已經結束了,來得那麽匆忙卻又結束得那麽快,仿佛壹場閃電戰。
終於可以在家裏和家人呆上壹個長長的暑假了,但是在這個暑假我的心卻很沈重。雖然我很自信,但是我還是害怕爆出冷門,害怕家裏人失望。那段日子裏我很矛盾,壹方面我是期望著快點出考試結果以便早壹天結束我的惶惶不可終日,另壹方面我又希望結果是遙遙無期以逃避爆冷門的情況的出現。考上大學不只是為父母,更是為了我自己的未來。想得再多也改變不了什麽啊,反而折磨了自己,這是母親當初勸我說的話,當時我聽不進去,現在想來她是對的。
是的,沒有也許,過去的東西就過去了。未來還在我的手中