me?a
L''amourdesautres
Maisquelquesfois
Yal''imagequisaute
Ellevitsaviedanslenoir,bizarre
Pourtoujoursellemaquillesondésespoir
Aumagic''boul''vard
Ellelaissetranquille
Lesamoureux
Quiratentlefilm
Enfermantlesyeux
Ellevendsesglaces
Avecsesrêves
Unsourirepasse
Auborddeseslèvres
Lademoiselle
Alampedepoche
Sevoudraitbelle
Pourfaireducinoche
Parfoisquellechance
Lasalleestvide
Pouruneséance
ElledevientIngrid
Ellevitsaviedanslenoir,bizarre
Pourtoujoursellemaquillesondésespoir
Aumagic''boul''vard
Ellevoitpasser
Desgensconnus
Desgensglacés
Quineparlentplus
Jamaislafoule
Neprendsamain
Seslarmescoulent
AveclemotFIN
中文歌詞大意
她壹部電影要看上百遍
同樣的罪行
同樣的場景
她工作的時候總是壹個人
她幫人領位
找最後壹把椅子
或是第壹排的位置
大銀幕上日日夜夜的愛情對白
就象風壹般在她耳邊來去
她就這麽看淡了別人的愛情
但有的時候
壹個畫面也會讓她感動
她在黑暗中奇怪地生活
在這條魔力大道上
她永遠遮掩著她的絕望
她靜靜地不去打擾那些情人們
他們閉著眼睛
錯過了電影畫面
她把夢想連同冰激淋壹起出售
壹個微笑不經意地劃過
她的唇邊
拿著手電筒的她
感覺自己很美
可以去做電影明星
有的時候劇場裏空無壹人
整個電影就是她的演出
她就是英格麗褒曼
她看著來來往往的人群
那些她熟悉的人們
那些冰冷的人們
從來不說壹個字
從來沒有人
與她握手
她的眼淚於是流下來
在銀幕上出現“劇終”的時候
me ca 她這樣度日
L'amour des autres 看別人的愛情
Mais quelque fois 可有的時候
Y'a l'image qui saute. 壹個映像會跳過
Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中過著古怪的生活
Pour toujours elle maquille son desespoir 她總是掩飾她的絕望
Au Magic Boul'vard 在 神奇的林蔭大道
Elle laisse tranquille 她不打擾
Les amoureux 那些戀人們
Qui rate le film 他們看電影
En fermant les yeux 卻閉著眼睛
Elle vend ses glaces 她賣冷凍飲料
Avec ses reves 連同她的夢想
Un sourire passe 在她唇邊
Au bord de ses levres 流露壹絲微笑
La demoiselle 這位小姐
A lampe de poche 拿著袖珍電筒
Se voudrait belle 想要美麗
Pour faire du cinoche 以瘋狂壹次
Parfois quelle chance 有些時候
La salle est vide 影院空蕩蕩
Pour une seance 有壹次
Elle devient Ingrid 她成為英格麗
Elle voit passer 她看著他們走過
Des gens connus 認識的人
Des gens glaces 冰冷的人
Qui ne parlent plus 他們都不再說話
Jamais la foule 從來沒有人
Ne prend sa main 牽她的手
Ses larmes coulent 她流下眼淚
Avec le mot FIN. 隨著“劇終”出現
下載:
/~lovetrap/mp3/MagicBoulevard.m3
3.Elsa成名歌曲-- T’EN VA PAS
ELSA,原名Elsa Lunghini,73年5月20日出生於巴黎18區的TAUREAU。原籍在意大利。79年6歲時就出演了第壹部電影GARDE A VUE,86歲出演第三部電影LA FEMME DE MA VIE(我生命中的女人)時,開始主唱主題歌T’EN VA PAS壹舉成名,單曲風靡全歐洲及日本,在13歲時(未滿14歲)便獲得第壹個白金唱片銷量。88年中學畢業後,她開始獨自闖蕩,92年與德國搖滾歌星PETER KRONER同居,並於1994年育有壹女,隨後分手。作為單親母親,她繼續在影壇、歌壇創造壹個又壹個好成績。99年開始與法國著名球星利紮拉祖(BIXENTE LIZARAZU)同居至今。
Elsa ,所展現在歌迷面前的是壹種淡淡的憂怨女子的情懷,其在法國亦有著極為廣大的歌迷群。她的聲音普通平常,但是聽過她歌曲的人,不會忘記那種淡淡的憂傷,壹種淡淡的法國情懷,容易讓人想到小雨中的巴黎,幾片烏雲,行色匆匆的路人,透射黯淡燈光的路邊酒吧。。。;就是這樣的壹種感覺,Elsa的歌曲讓人聽來不禁壹絲憂愁上心頭。Rien que pour Ca ,Tout L’Temps,Tout L’Temps (關淑怡的“繾綣星光下”的原曲),Etre Ensemble(關淑怡“假的戀愛”的原曲)都是極為煽情的作品。而Un Roman D’Amiti ,Elsa 與 Glenn Meideros的這首作品,是可能是流傳最廣的作品,其實這是壹首“英法”的雙語歌曲。
歌詞:
T'en va pas
T'en va pas
si tu m'aimes t'en va pas
papa si tu l'aimes dis lui
qu'elle est la femme de ta vie vie vie
papa ne t'en va pas
on veut pas vivre sans toi
t'en va pas au bout de la nuit
{Refrain:}
Nuit tu me fais peur
nuit tu n'en finis pas
comme un voleur
il est parti sans moi
on ira plus au ciné tous les trois
Nuit tu me fais peur
nuit tu n'en finis pas
comme un voleur
il est parti sans moi
papa si tu pensais un peu à moi
Où tu vas quand tu t'en va d'ici
j'arrive pas à vivre sans toi
avec la femme de ta vie vie vie
papa fais pas d'connerie
quand on s'aime on s'en va pas
on ne part pas en pleine nuit
Nuit tu me fais peur
nuit tu n'en finis pas
comme un voleur
il est parti sans moi
tu m'emmènera jamais aux USA
Nuit tu me fais peur
nuit tu n'en finis pas
comme un voleur
il est parti sans moi
papa j'tassur arrête ton cinéma
Nuit .... sans moi
papa j'tassure qu'un jour tu reviendra
Nuit ... sans moi
papa j'tassure arrête ton cinéma
Nuit ... sans moi
papa j'suis sure qu'un jour tu reviendras
(2x)
Nuit ... sans moi
papa si tu pensais un peu
si tu pensais un peu à moi
Nuit ... sans moi
tu m'emmeneras jamais aux USA
Nuit ... sans moi
papa j'suis sur qu'un jour tu reviendras
下載地址:
/mp3/Chansondetoile.mp3
5. Claudine Longet演唱的L'amour est bleu(愛是藍色的)
1968年,《愛是藍色的》成為世界最流行的愛情歌曲,除了它的誕生地法國,世界各地都流行和喜歡這首情歌。《愛是藍色的》的歌詞作者是安德列·帕潑(Andre Popp),樂曲作者是彼葉爾·考爾(Pierre Cour);都是法國人。當這首歌剛出現的時候,歐洲音樂比賽會的評委把它列為全歐洲的最後壹個候選作品。到了1968年,通俗音樂家保羅·莫裏哀(Paul Maurriat)把這首歌作為他的大眾音樂會的壹個節目上演,頓時被壹位美國音樂出版商看中、並決定出版發行。在美國音樂出版商的推動下,1968年到1970年代,這首歌曲成了世界各地最流行的愛情歌曲,不但歌片和唱片保持了數年最高銷售量,而且,先後有350個知名藝術家把它作為自己的壓軸節目。盡管《愛是藍色的》在世界各地流行,然而,在它的誕生地法國,卻壹直沒有流行起來。結果,世界各國許多地方、特別是在北美,都誤以為歌曲作者是保羅·莫裏哀。或許是不想在本國成為不受歡迎作品的作者吧,面對世界誤解,歌曲原作者始終沒有出來辯解。於是乎,《愛是藍色的》的作者是保羅·莫裏哀的誤解幾乎就成了正解定局了。
演唱:Claudine Longet
歌詞:
Doux, doux, l'amour est doux 甜蜜,甜蜜,愛情是那樣甜蜜
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras 我的生活是那樣甜蜜,在妳的懷抱裏
Doux, doux, l'amour est doux 甜蜜,甜蜜,愛情是那樣甜蜜
Douce est ma vie, ma vie prés de toi 我的生活是那樣甜蜜,當我和妳在壹起
Gris, gris, l'amour est gris 灰色,灰色,愛情是灰色的
Pleure mon c?ur lorsque tu t'en vas 當妳離去,我的心在下雨
Gris, gris, le ciel est gris 灰色,灰色,天空是灰色的
Tombe la pluie quand tu n'es plus là 大雨傾盆而下,當妳不在這裏
Comme l'eau, comme l'eau qui court 就像流水,就像水在奔流
Moi mon c?ur court après ton amour. 我的心追逐著妳的愛
Comme l'eau, comme l'eau qui court 就像流水,就像水在奔流
Moi mon c?ur court après ton amour. 我的心追逐著妳的愛
Bleu, bleu, l'amour est bleu 藍色,藍色,愛情是藍色的
Le ciel est bleu lorsque tu reviens 天空是藍色的,當妳回來
Bleu, bleu, l'amour est bleu 藍色,藍色,愛情是藍色的
L'amour est bleu quand tu prends ma main 愛情是藍色的,當妳牽起我的手
下載地址:
http://218.4.152.202/yishujiaoyan/yinyue/omjq/cd02/02.mp3
6. Petit.Tu Viens Petit /Patrick Largounez
其來有自遠傳易付卡廣告曲,法語首席情歌王子,風靡歐美15國成名冠軍代表作
下載地址:
http://61.172.198.45:8099/uid_12 ... 05216144450_900.mp3
下面這首歌大家都很熟悉了
7. Claire Bouanich的Le Papillon(蝴蝶)
《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出溫馨感人的電影,在法國上映時,吸引了百萬名觀眾,票房大收。而這張電影原聲帶,也同樣出色。
配樂家 Nicolas Errera以鋼琴還有弦樂為主要的基調,鋪陳出輕緩優美的旋律,流泄出法式的浪漫情調,順暢的樂章直到〈 L'ultime Voyage〉時,出現詭譎的低鳴音幹擾,暗喻著劇中老少的互動關系微妙轉變,聆聽這張專輯,也仿佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的輕盈飛舞,跟人性間的純良情感。
中文歌詞:
為什麽雞會下蛋?
因為蛋都變成小雞
為什麽情侶要親吻?
因為鴿子們咕咕叫
為什麽漂亮的花會雕謝?
因為那是遊戲的壹部分
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
為什麽木頭會在火裏燃燒?
是為了我們像毛毯壹樣的暖
為什麽大海會有低潮?
是為了讓人們說:再來點
為什麽太陽會消失?
為了地球另壹邊的裝飾
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
為什麽狼要吃小羊?
因為他們也要吃東西
為什麽是烏龜和兔子跑?
因為光跑沒什麽用
為什麽天使會有翅膀?
為了讓我們相信有聖誕老人
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
妳喜歡我們的旅行嗎?
非常喜歡
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
可惜我沒能看到蟋蟀
為什麽是蟋蟀?
還有蜻蜓
也許下壹次吧
我能問妳點事情嗎?
又有什麽事?
我們繼續,不過由妳來唱?
絕對不可以
來吧
不不不
這是最後壹段了
妳是不是有點得寸進尺了呢?
嗯呵~~
為什麽我們的心會滴答?
因為雨會發出淅瀝聲
為什麽時間會跑得這麽快?
是風把它都吹跑了
為什麽妳要我握著妳的手?
因為和妳在壹起,我感覺很溫暖
為什麽會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
法文歌詞:
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que c