古詩詞大全網 - 成語故事 - 在英語中打電話詢問對方是誰時 是不是要用 who is this ?or who is it ?

在英語中打電話詢問對方是誰時 是不是要用 who is this ?or who is it ?

英語中在電話裏詢問對方是誰,比較禮貌且口語化的表達有:Who's this? 或Who is it? 妳是誰?

例如:

A: Hey, is Sasha there?

A:嗨,請問Sasha在嗎?

B: Yeah. Who's this?

B:她在,妳是誰呀?

還可以用下列表達方式,在電話裏詢問對方是誰。如:

--Who's that?

妳是誰?

--Who's calling?

妳是誰?

--Who's speaking?

妳是誰?

--Who's on the line?

妳是誰?

擴展資料:

英語中在電話裏詢問對方是誰的表達有:

Who's this? 妳是誰?

Who is it 妳是誰?

Who is speaking?妳是誰?

Who's that? 妳是誰?

“妳是誰?”中文直接翻譯是:Who are you? 但是在英語國家中,這句話有壹個隱藏的意思是:“妳以為妳是誰?”因此,在打英文電話的時候不能用“Who are you?”