歌名:The Marines' Hymn
歌手:群星
作詞:未知
作曲:未知
歌詞:
From the Halls of Montezuma
從蒙特祖馬大廳
To the Shores of Tripoli;
到的黎波裏海岸;
We fight our country's battles
我們為國家而戰
In the air, on land and sea;
在空中,在陸地上,在海上;
First to fight for right and freedom
第壹次為權利和自由而戰
And to keep our honor clean;
保持我們的榮譽清潔
We are proud to claim the title
我們很自豪地宣稱這個頭銜。
of United States Marine.
美國海軍陸戰隊的。
Our flag's unfurled to every breeze
我們的旗幟迎風吹拂
From dawn to setting sun;
從天而降;
We have fought in every clime and place
我們在每壹個地方都在戰鬥
Where we could take a gun;
我們可以拿槍;
In the snow of far-off Northern lands
在遙遠的北方地區的雪中
And in sunny tropic scenes;
在陽光燦爛的熱帶地區
You will find us always on the job--
妳會發現我們總是在工作
The United States Marines
美國海軍陸戰隊
Here's health to you and to our Corps
祝妳和我們的軍隊身體健康
Which we are proud to serve
我們自豪地為之服務
In many a strife we've fought for life
在許多鬥爭中,我們為生命而戰
And never lost our nerve;
從未失去我們的勇氣
If the Army and the Navy
如果軍隊而海軍
Ever look on Heaven's scenes;
看過天堂的場景
They will find the streets are guarded
他們會發現街道被守衛著
By United States Marines
美國海軍陸戰隊
擴展資料:
《The Marines' Hymn》在這首歌寫之前,有些歌詞是流行的詞組。“To the shores of?Tripoli”的那條線的黎波裏“指的是第壹次戰爭,特別是德恩戰役在1805年。中尉之後普雷斯利·奧班農他的海軍陸戰隊將美國國旗舉過舊世界這是第壹次在美國海軍陸戰隊旗幟。
《The Marines' Hymn》雖然歌詞據說可以追溯到19世紀,但20世紀以前的文字並不為人所知。歌詞的作者也不為人知。傳說壹名在墨西哥執勤的海軍陸戰隊員寫了這首贊美詩。這位不知名的作者將格言中的詞組移到顏色上。